Translations of verbal expressions of faith as the prophetic dimension of missionary work
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2011
|
| In: |
Zeitschrift für Missionswissenschaft und Religionswissenschaft
Year: 2011, Volume: 95, Pages: 283-293 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Indigenous peoples
/ Language
/ Bible
/ Translation
|
| IxTheo Classification: | HA Bible RJ Mission; missiology |
| Parallel Edition: | Electronic
|
| Sammlungen: |
MARC
| LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1627887598 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250617115620.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 120113s2011 gw ||||| 00| ||eng c | ||
| 035 | |a (DE-627)1627887598 | ||
| 035 | |a (DE-576)356437884 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ356437884 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 044 | |c XA-DE | ||
| 084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1129895351 |0 (DE-627)884496392 |0 (DE-576)356437280 |4 aut |a Kluj, Wojciech |d 1966- | |
| 109 | |a Kluj, Wojciech 1966- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Translations of verbal expressions of faith as the prophetic dimension of missionary work |c by Wojciech Kluj |
| 264 | 1 | |c 2011 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 601 | |a Prophet | ||
| 652 | |a HA:RJ | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4187207-1 |0 (DE-627)104115254 |0 (DE-576)210044268 |2 gnd |a Indigenes Volk |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Zeitschrift für Missionswissenschaft und Religionswissenschaft |d St. Ottilien : EOS Verlag, 1911 |g 95(2011), Seite 283-293 |w (DE-627)129474290 |w (DE-600)203029-9 |w (DE-576)014852152 |7 nnas |x 0044-3123 |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:95 |g year:2011 |g pages:283-293 |
| 776 | 0 | 8 | |i Reproduziert als |a Kluj, Wojciech, 1966 - |t Translations of verbal expressions of faith as the prophetic dimension of missionary work |d 2011 |w (DE-627)1928383467 |k Electronic |
| 935 | |a mteo |a FRST |a DTH5 | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3271941068 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1627887598 | ||
| LOK | |0 005 20250221124655 | ||
| LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x SPQUE#Bibliothek der Franckeschen Stiftungen | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi |a FRST | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442053240 |a RJ | ||
| ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung,Indigenous language | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Indigenous peoples,Language,Language,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Peuple indigène,Peuple autochtone,Peuple autochtone,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Pueblo indígena,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Popolo indigeno,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 原住民,土著居民,翻译,语言 |
| STF | 0 | 0 | |a 原住民,土著居民,翻譯,語言 |
| STG | 0 | 0 | |a Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Povo indígena,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Коренной народ,Перевод (лингвистика),Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
| STI | 0 | 0 | |a Αυτόχθονας λαός,Ιθαγενής λαός,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Μετάφραση |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Urbevölkerung,Ureinwohner,Eingeborener,Indigene Völker,Eingeborene,Indigener,Indigener Mann,Aborigines,Indigene Bevölkerung , Sprachen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |