Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano: le traduzioni ottocentesche di Giovanni Spano e Federigo Abis
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Sardinian |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sassari
Centro di Studi Filologici Sardi
2004
Cagliari CUEC 2004 |
In: | Year: 2004 |
Edition: | 1. ed |
Series/Journal: | Testi e documenti
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Logudorese Sardinian
/ Matthew
/ Translation
/ History 1800-1900
B Campidanese )Cagliari) (Cagliari) / Matthew / Translation / History 1800-1900 |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Spring
|
Online Access: |
Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1627708626 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230615173453.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 060726s2004 xx ||||| 00| ||srd c | ||
020 | |a 888467221X |9 88-8467-221-X | ||
035 | |a (DE-627)1627708626 | ||
035 | |a (DE-576)255645791 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ255645791 | ||
035 | |a (OCoLC)61201210 | ||
035 | |a (ZDB-21-EIL)05061504 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a srd | ||
050 | 0 | |a BS | |
050 | 0 | |a BS2574 | |
082 | 0 | |a 226 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 3 | |a Il Vangelo di San Matteo voltato in logudorese e cagliaritano |b le traduzioni ottocentesche di Giovanni Spano e Federigo Abis |c a cura di Brigitta Petrovszki Lajszki, Giovanni Lupinu |
250 | |a 1. ed | ||
264 | 1 | |a Sassari |b Centro di Studi Filologici Sardi |c 2004 | |
264 | 1 | |a Cagliari |b CUEC |c 2004 | |
300 | |a LXXXIII, 360 S. |c 19 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Testi e documenti | |
500 | |a Bound. - Cont. intr. (p. ix-lxxxiii), bibl. refs., glossary (p. 145-354), name and place index. - Text in Sardinian languages | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4168057-1 |0 (DE-627)105420433 |0 (DE-576)209912871 |2 gnd |a Logudoresisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4038001-4 |0 (DE-627)106234463 |0 (DE-576)209027703 |a Bibel |2 gnd |p Matthäusevangelium |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1800-1900 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4448466-5 |0 (DE-627)226302725 |0 (DE-576)212544578 |2 gnd |a Mundart Campidanesisch |g Cagliari |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4038001-4 |0 (DE-627)106234463 |0 (DE-576)209027703 |a Bibel |2 gnd |p Matthäusevangelium |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1800-1900 |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4168057-1 |0 (DE-627)105420433 |0 (DE-576)209912871 |2 gnd |a Logudoresisch |
689 | 2 | 1 | |d u |0 (DE-588)4038001-4 |0 (DE-627)106234463 |0 (DE-576)209027703 |a Bibel |2 gnd |p Matthäusevangelium |
689 | 2 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 2 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1800-1900 |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d s |0 (DE-588)4448466-5 |0 (DE-627)226302725 |0 (DE-576)212544578 |2 gnd |a Mundart Campidanesisch |g Cagliari |
689 | 3 | 1 | |d u |0 (DE-588)4038001-4 |0 (DE-627)106234463 |0 (DE-576)209027703 |a Bibel |2 gnd |p Matthäusevangelium |
689 | 3 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 3 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1800-1900 |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-627)1325645486 |0 (DE-576)255645481 |4 oth |a Petrovszki Lajszki, Brigitta | |
856 | 4 | 2 | |u http://www.gbv.de/dms/hbz/toc/ht014689917.pdf |m V:DE-605 |q pdf/application |v 2008-11-15 |x Verlag |y Inhaltsverzeichnis |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
BIR | |a 01000000_01999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3271133425 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1627708626 | ||
LOK | |0 005 20061208111308 | ||
LOK | |0 008 060726||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 46 A 8811 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 938 |l 08/12/06 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3271133611 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1627708626 | ||
LOK | |0 005 20190205154820 | ||
LOK | |0 008 180308||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Logudorese Sardinian,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Logudorais,Sarde logudorais,Logudorien,Sarde logudorais,Logudorien,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Sardo,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Logudorese,Sardo logudorese,Sardo logudorese,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 洛古多罗方言,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Sardenho,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Логудорский (диалект),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Logudorese Sardinian,Μετάφραση |
SYG | 0 | 0 | |a Logudorisch,Logudorese,Zentral-Sardisch,Sardo logudorese,Sardu logudoresu,Logudoresu , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Cagliaritanisch , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Logudorisch,Logudorese,Zentral-Sardisch,Sardo logudorese,Sardu logudoresu,Logudoresu , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Cagliaritanisch , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
TIM | |a 100018000101_100019001231 |b Geschichte 1800-1900 |