Das Jesus-Evangelium: zusammengestellt und übersetzt aus griechischen und altsyrischen Vorlagen und aus außerbiblischen Quellen
| Collaborateurs: | |
|---|---|
| Type de support: | Imprimé Livre |
| Langue: | Allemand |
| Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
| Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publié: |
München
Ukkam
1993
|
| Dans: |
Die Wahrheit erkennen (5)
Année: 1993 |
| Collection/Revue: | Die Wahrheit erkennen
5 |
| Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Jesus Christus
/ Araméen
/ Bibel. Neues Testament
|
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1626356319 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240510191623.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 940927s1993 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 020 | |a 3927950041 |9 3-927950-04-1 | ||
| 035 | |a (DE-627)1626356319 | ||
| 035 | |a (DE-576)041207866 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ041207866 | ||
| 035 | |a (OCoLC)75582907 | ||
| 035 | |a (DE-604)8084017058 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 2215 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9282:13077 | ||
| 084 | |a BC 2205 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9281:13077 | ||
| 245 | 0 | 4 | |a Das Jesus-Evangelium |b zusammengestellt und übersetzt aus griechischen und altsyrischen Vorlagen und aus außerbiblischen Quellen |c Günther Schwarz ... |
| 264 | 1 | |a München |b Ukkam |c 1993 | |
| 300 | |a XVI, 489 S. |b graph. Darst. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Die Wahrheit erkennen |v 5 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 601 | |a Griechisch | ||
| 689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118557513 |0 (DE-627)079354688 |0 (DE-576)208978216 |2 gnd |a Jesus Christus |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)1053162340 |0 (DE-627)790290197 |0 (DE-576)408916567 |4 edt |a Schwarz, Günther |d 1905-1996 | |
| 730 | 0 | 2 | |a Evangelia <dt.> |
| 830 | 4 | |a Die Wahrheit erkennen |v 5 |9 5 |w (DE-627)528263110 |w (DE-576)030854903 |w (DE-600)2289389-1 |7 am | |
| 935 | |a mteo | ||
| 936 | r | v | |a BC 2215 |b = Deutsch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Evangelien |k = Deutsch |0 (DE-627)1271852438 |0 (DE-625)rvk/9282:13077 |0 (DE-576)201852438 |
| 936 | r | v | |a BC 2205 |b = Deutsch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |k = Deutsch |0 (DE-627)1270667947 |0 (DE-625)rvk/9281:13077 |0 (DE-576)200667947 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3265876594 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1626356319 | ||
| LOK | |0 005 20020522000000 | ||
| LOK | |0 008 940927||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 34 A 12024 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x ge-swi | ||
| LOK | |0 935 |a theo |a rswk | ||
| LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
| LOK | |0 939 |a 27-09-94 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Biblisch-Aramäisch | ||
| STA | 0 | 0 | |a Aramaic language |
| STB | 0 | 0 | |a Araméen |
| STC | 0 | 0 | |a Arameo |
| STD | 0 | 0 | |a Arameo |
| STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語 |
| STG | 0 | 0 | |a Arameu |
| STH | 0 | 0 | |a Арамейский |
| STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Yeshuʿa,Yeshua,Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,Iesu Keriso,Jẽzaus Kristaus,Jésus-Christ,Iēsus,ho Nazōraios,Gesù Cristo,Ješūʿa,Isus Hristos,Jisous Khristos,Jesú Krist,Iĩsa Chrtá,Jezus Chrystus,Jezus,Jeschua,Jesus,of Nazareth,Iesu Kristo,Chesus Christ,Jhesus Christus,Jésus,le Christ,Jesus,Nazarenus,Jésus,de Nazareth,Jesucristo,Jesus Christ,Jesuo Kristo,Jesusse Kristusse,Jesuse Kristuse,Jesuksen Kristuksen,Jesu Kristo,Jesus Kristus,Yasūʿ,Yeshu,Hisows K'ristos,Ieso K'riste,Iēsus Christos,Iisus Christos,ʿĪsā Ibn-Maryam,Christus,Jesus,von Nazareth,Jesus,von Nazaret,Cristo,Jesus,Ye su,Yesu,Ye, Su , Ješiša Krista,Gesù , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |