Fridolin Stier als Theologe und Sprachkünstler: zur Bedeutung einer neuen Übersetzung des Neuen Testaments

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Kuschel, Karl-Josef 1948- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 1990
In: Stimmen der Zeit
Year: 1990, Volume: 208, Issue: 10, Pages: 687-702
Standardized Subjects / Keyword chains:B Stier, Fridolin 1902-1981 / New Testament / Translation / German language
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Translation
B Stier, Fridolin (1902-1981)
B Bible
B Biography

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1625296908
003 DE-627
005 20240604153159.0
007 tu
008 090325s1990 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1625296908 
035 |a (DE-576)304777056 
035 |a (DE-599)BSZ304777056 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 07  |2 bwlb 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)115614133  |0 (DE-627)077362942  |0 (DE-576)161874665  |4 aut  |a Kuschel, Karl-Josef  |d 1948- 
109 |a Kuschel, Karl-Josef 1948-  |a Kuschel, K.-J. 1948-  |a Kuschel, K. J. 1948-  |a Kushe'er, K. J. 1948-  |a Kuschel, Karl Josef 1948-  |a Kuschel, Karl-Joseph 1948-  |a Kuschel, H. J. 1948- 
245 1 0 |a Fridolin Stier als Theologe und Sprachkünstler  |b zur Bedeutung einer neuen Übersetzung des Neuen Testaments  |c Karl-Josef Kuschel 
264 1 |c 1990 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 1 7 |0 (DE-588)120476398  |0 (DE-627)336979797  |0 (DE-576)164075062  |a Stier, Fridolin  |d 1902-1981  |2 gnd  |7 (dpeaa)DE-631 
601 |a Theologe 
601 |a Testament 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA 
655 7 |a Biografie  |0 (DE-588)4006804-3  |0 (DE-627)104213493  |0 (DE-576)208867147  |2 gnd-content 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)120476398  |0 (DE-627)336979797  |0 (DE-576)164075062  |2 gnd  |a Stier, Fridolin  |d 1902-1981 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Stimmen der Zeit  |d Freiburg, Br. : Herder, 1914  |g 208(1990), 10, Seite 687-702  |w (DE-627)12948590X  |w (DE-600)205159-X  |w (DE-576)014876671  |x 0039-1492  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:208  |g year:1990  |g number:10  |g pages:687-702 
935 |a mteo  |a BIIN  |a BWLB  |a DTH5 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3261106387 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1625296908 
LOK |0 005 20090325094043 
LOK |0 008 090325||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Zk 2-208  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3261106433 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1625296908 
LOK |0 005 20160405120607 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3261106441 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1625296908 
LOK |0 005 20190311181744 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)20608 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101408/215/KLK  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 13  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 326110645X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1625296908 
LOK |0 005 20240529092203 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)22567 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c NT09505  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 88  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l /Fotokopie/  |8 0 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,German language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Allemand,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Alemán,Traducción 
STD 0 0 |a Tedesco,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 德语会话手册,翻譯 
STG 0 0 |a Alemão,Tradução 
STH 0 0 |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Γερμανική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch