Die Heilige Schrift: (Neues Testament); e. konkordante Wiedergabe mit Stichw.-Konkordanz; ... mit e. Schlüssel zum Luthertext, dazu e. Abh. über d. bibl. Sprachfiguren u. Andeutung d. hauptsächlichsten derselben, ausserdem d. ältesten Lesarten u. ausgew. Parallelstellen
Format: | Print Book |
---|---|
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Pforzheim
Konkordanter Verlag
[1979]
|
In: | Year: 1979 |
Edition: | 4. Aufl. |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Translation
/ Equivalent
/ German language
B New Testament / German language |
Further subjects: | B
Bibelkonkordanz
B Concordance B Neues Testament / Lexikon, Wörterbuch B Spring |
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 162281729X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230622180712.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 980514s1979 xx ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 79,A44,0058 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 79A44,420 |2 DE-101 | |
035 | |a (DE-627)162281729X | ||
035 | |a (DE-576)065876393 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ065876393 | ||
035 | |a (OCoLC)312940885 | ||
035 | |a (OCoLC)312940885 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 4 | |a Die Heilige Schrift |b (Neues Testament); e. konkordante Wiedergabe mit Stichw.-Konkordanz; ... mit e. Schlüssel zum Luthertext, dazu e. Abh. über d. bibl. Sprachfiguren u. Andeutung d. hauptsächlichsten derselben, ausserdem d. ältesten Lesarten u. ausgew. Parallelstellen |
250 | |a 4. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Pforzheim |b Konkordanter Verlag |c [1979] | |
300 | |a 680 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In Fraktur | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20221111 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |2 pdager |5 DE-31 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Schrift | ||
601 | |a Parallelstelle | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Konkordanz | ||
601 | |a Schlüssel | ||
650 | 4 | |a Bibelkonkordanz | |
650 | 4 | |a Neues Testament / Lexikon, Wörterbuch | |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Konkordanz |0 (DE-588)4165001-3 |0 (DE-627)104766174 |0 (DE-576)209892455 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4268911-9 |0 (DE-627)104532548 |0 (DE-576)210660945 |2 gnd |a Äquivalent |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
730 | 0 | 2 | |a Testamentum novum <dt.> |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3247621016 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 162281729X | ||
LOK | |0 005 19980616000000 | ||
LOK | |0 008 980514||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 20 A 409 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a konv | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Equivalent,German language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Traduction,Traductions,Équivalent |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Equivalente,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Equivalente,Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 等量,相等的东西,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,等量,相等的東西,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Equivalente,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Эквивалент |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Ισοδύναμο,Μετάφραση |
SYG | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Entsprechung,Äquivalente,Gegenwert , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch |