The interlinear KJV-NIV parallel New Testament in Greek and English
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Ancient Greek English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Grand Rapids, Mich.
Zondervan
[19]93
|
In: | Year: 1993 |
Edition: | 13. [print.] |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Greek language
/ English language
/ Interlinear version
B Bible (King James version) B Bible (New International Version) |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Spring
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1622365828 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220615133612.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 020206s1993 xx ||||| 00| ||grc c | ||
010 | |a 92008493 | ||
020 | |a 0310950708 |9 0-310-95070-8 | ||
035 | |a (DE-627)1622365828 | ||
035 | |a (DE-576)096839074 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ096839074 | ||
035 | |a (OCoLC)25548241 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a grc |a eng | ||
082 | 0 | |a 225.4/8 | |
245 | 1 | 4 | |a The interlinear KJV-NIV parallel New Testament in Greek and English |
250 | |a 13. [print.] | ||
264 | 1 | |a Grand Rapids, Mich. |b Zondervan |c [19]93 | |
300 | |a XXXIX, 777 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text griech. u. engl | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
601 | |a Testament | ||
652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4476872-2 |0 (DE-627)236722913 |0 (DE-576)212798294 |2 gnd |a Interlinearversion |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4143678-7 |0 (DE-627)105604003 |0 (DE-576)209727985 |a Bibel |2 gnd |g King James version |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)1142183890 |0 (DE-627)1001291050 |0 (DE-576)494723165 |a Bibel |2 gnd |g New International Version |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a Marshall, Alfred |e Hrsg. |4 edt | |
730 | 0 | 2 | |a Testamentum novum |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a English language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Grec,Version interlinéaire |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Inglés,Versión interlinear |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Inglese,Versione interlineare |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,英语,英文,行间对译 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,英語,英文,行間對譯 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Inglês,Versão interlinear |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Греческий (язык),Подстрочный вариант |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Διάστιχη έκδοση,Ελληνική γλώσσα |
SYG | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Britisches Englisch,Englische Sprache , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |