D Ostergschicht auf schwäbisch: die Auferstehung Jesu

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Mergel, Manfred 1959- (Other)
Format: Print Image
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Nidderau Naumann 2001
In:Year: 2001
Standardized Subjects / Keyword chains:B Swabian / Resurrection
Further subjects:B Illustrated book
B Baden-Württemberg
B Dialect
B Bible DE-631
B Swabian
B Story

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1620577674
003 DE-627
005 20240510190410.0
007 tu
008 011112s2001 xx ||||| 00| ||ger c
015 |a 01,N07,0806  |2 dnb 
015 |a 01,A38,0300  |2 dnb 
016 7 |a 960524401  |2 DE-101 
020 |a 3933575494  |9 3-933575-49-4 
035 |a (DE-627)1620577674 
035 |a (DE-576)095453628 
035 |a (DE-599)DNB960524401 
035 |a (OCoLC)76237477 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 12  |2 sdnb 
084 |a 02  |2 bwlb 
245 1 2 |a D Ostergschicht auf schwäbisch  |b die Auferstehung Jesu  |c aus dem Griech. übers. von Manfred Mergel 
263 |a Pp. : DM 14.80, sfr 108.00, S 14.00 
264 1 |a Nidderau  |b Naumann  |c 2001 
300 |a [24] S. 
336 |a unbewegtes Bild  |b sti  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Teilausg 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SLG  |x XA-DE-BW  |z Bibeln  |2 pdager  |5 DE-24 
601 |a Auferstehung 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |a DE-631  |2 gnd  |7 (dpeaa)DE-631 
650 0 7 |0 (DE-588)4040725-1  |0 (DE-627)106221841  |0 (DE-576)209041889  |a Mundart  |2 gnd  |7 (dpeaa)DE-631 
650 0 7 |0 (DE-588)4120327-6  |0 (DE-627)105777285  |0 (DE-576)209534214  |a Schwäbisch  |2 gnd  |7 (dpeaa)DE-631 
650 0 7 |0 (DE-588)4015464-6  |0 (DE-627)106336673  |0 (DE-576)208911804  |a Erzählung  |2 gnd  |7 (dpeaa)DE-631 
651 7 |0 (DE-588)4004176-1  |0 (DE-627)106387154  |0 (DE-576)208854444  |a Baden-Württemberg  |2 gnd  |7 (dpeaa)DE-631 
655 7 |a Bildband  |0 (DE-588)4145395-5  |0 (DE-627)104450835  |0 (DE-576)209741139  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120327-6  |0 (DE-627)105777285  |0 (DE-576)209534214  |2 gnd  |a Schwäbisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)1023791102  |0 (DE-627)718476905  |0 (DE-576)367448033  |2 gnd  |a Auferstehung Jesu 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e Übers.  |0 (DE-588)1012709221  |0 (DE-627)699736242  |0 (DE-576)34583724X  |4 oth  |a Mergel, Manfred  |d 1959- 
730 0 2 |a Evangelia <dt.,schwäb.> 
935 |a mteo  |a BWLB 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Dialect,Resurrection,Jesus Christ,Story,Story,Tale,Account,Narration,Fiction,Swabian 
STB 0 0 |a Dialecte,Récit,Récit,Résurrection de Jésus,Souabe 
STC 0 0 |a Dialecto,Narrativa,Narrativa,Cuento,Cuento,Cuento (Motivo),Cuento,Resurrección de Jesús,Suabo 
STD 0 0 |a Dialetto,Racconto,Racconto,Resurrezione di Gesù,Svevo 
STE 0 0 |a 复活,复活,方言,土话,地方语言,鈙事,记述 
STF 0 0 |a 復活,復活,方言,土話,地方語言,施瓦本方言,鈙事,記述 
STG 0 0 |a Dialeto,Narrativa,Narrativa,Conto,Conto,Conto (Motivo),Conto,Ressurreição de Jesus,Suábio 
STH 0 0 |a Воскресение Христово,Наречие (диалект),Повесть (мотив),Повесть,Швабский (диалект) 
STI 0 0 |a Ανάσταση του Ιησού Χριστού,Αφήγηση <μοτίβο>,Αφήγηση,Ιστορία,Ιστορία (μοτίβο),Διάλεκτος,Σουηβικά <διάλεκτος>,Σουαβικά (διάλεκτος) 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala 
SYE 0 0 |a Dialekt,Regiolekt,Mundarten , Altschwäbisch , Geschichte,Prosaerzählung,Erzählungen,Geschichten 
SYF 0 0 |a Südweststaat,Bade-Wurtemberg,Baden-Vjurttemberg,Baden-Wirtemberg,Baden-Wuerttemberg,BW 
SYG 0 0 |a Altschwäbisch , Auferstehung Christi,Auferweckung Jesu,Anastasis