The Latin New Testament: a guide to its early history, texts, and manuscripts
Part I. History. 1. From the origins to the end of the third century -- 2. The fourth century and the beginning of the Vulgate -- 3. Competing texts: the fifth to the seventh centuries -- 4. The eighth and ninth centuries -- 5. The tenth century onwards: scholarship and history -- Part II: Texts. 6....
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Oxford
Oxford University Press
2016
|
In: | Year: 2016 |
Edition: | First edition |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Translation
/ Latin
B New Testament / Translation / Latin / Handwriting / History B Latin / New Testament / Bible edition / History B Bible (Vulgata) / Publication (Print) / History |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B RELIGION / Biblical Studies / New Testament B Latin B Bible. New Testament Latin |
Online Access: |
Autorenbiografie (Verlag) Inhaltsverzeichnis (Verlag) Klappentext (Verlag) Verlagsangaben (Verlag) Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1618648217 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240509213944.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160222s2016 xxk||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9780198744733 |9 978-0-19-874473-3 | ||
020 | |z 9780198744733 | ||
035 | |a (DE-627)1618648217 | ||
035 | |a (DE-576)455719675 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ455719675 | ||
035 | |a (OCoLC)944077921 | ||
035 | |a (OCoLC)944077921 | ||
035 | |a (DE-604)BV043348671 | ||
035 | |a (DE-605)HT018862852 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB | ||
050 | 0 | |a BS1968 | |
082 | 0 | |a 225.47 | |
082 | 0 | |a 225.4/7 |2 23 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2200 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9281:13072 | ||
084 | |a BC 6070 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9508: | ||
084 | |a BC 6060 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9506: | ||
084 | |a 11.45 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1053135440 |0 (DE-627)789621673 |0 (DE-576)408883073 |4 aut |a Houghton, H. A. G. |d 1976- | |
109 | |a Houghton, H. A. G. 1976- |a Houghton, Hugh A. G. 1976- |a Houghton, Hugh Alexander Gervase 1976- |a Houghton, Hugh 1976- | ||
245 | 1 | 4 | |a The Latin New Testament |b a guide to its early history, texts, and manuscripts |c H. A. G. Houghton |
250 | |a First edition | ||
264 | 1 | |a Oxford |b Oxford University Press |c 2016 | |
300 | |a xv, 366 Seiten |b Illustrationen, Karte | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke | ||
520 | |a Part I. History. 1. From the origins to the end of the third century -- 2. The fourth century and the beginning of the Vulgate -- 3. Competing texts: the fifth to the seventh centuries -- 4. The eighth and ninth centuries -- 5. The tenth century onwards: scholarship and history -- Part II: Texts. 6. Editions and resources -- 7. Latin as a witness for the Greek New Testament -- 8. The text of the early Latin New Testament -- Part III. Manuscripts. 9. Features of Latin New Testament manuscripts -- 10. Catalog of Latin New Testament manuscripts | ||
520 | |a "In The Latin New Testament, H.A.G. Houghton provides a comprehensive introduction to the history and development of the Latin New Testament. Drawing on major editions and recent advances in scholarship, he offers a new synthesis which brings together evidence from Christian authors and biblical manuscripts from earliest times to the late Middle Ages. All manuscripts identified as containing Old Latin evidence for the New Testament are described in a catalogue, along with those featured in the two principal modern editions of the Vulgate. A user's guide is provided for these editions and the other key scholarly tools for studying the Latin New Testament."--Publisher description | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
601 | |a Historie | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p New Testament |l Latin |
630 | 0 | 4 | |a Bibel |
650 | 4 | |a RELIGION / Biblical Studies / New Testament | |
650 | 4 | |a Übersetzung | |
650 | 4 | |a Latein | |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4023287-6 |0 (DE-627)10457187X |0 (DE-576)208948376 |2 gnd |a Handschrift |
689 | 1 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 2 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 2 | 2 | |d s |0 (DE-588)4194156-1 |0 (DE-627)10522166X |0 (DE-576)210092122 |2 gnd |a Bibelausgabe |
689 | 2 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4143517-5 |0 (DE-627)10560495X |0 (DE-576)209726954 |2 gnd |a Ausgabe |g Druckwerk |
689 | 3 | 2 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz455719675inh.htm |m B:DE-576;DE-21 |q application/pdf |v 20161209115304 |x Verlag |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz455719675kla.htm |m B:DE-576;DE-21 |q application/pdf |v 20161209115304 |x Verlag |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |u http://www.doabooks.org/doab?func=fulltext&uiLanguage=en&rid=21591 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |
856 | 4 | 2 | |u https://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1622/2015946703-b.html |v 2017-01-03 |x Verlag |3 Autorenbiografie |
856 | 4 | 2 | |u https://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1622/2015946703-d.html |v 2017-01-03 |x Verlag |3 Verlagsangaben |
889 | |w (DE-627)1801056579 | ||
889 | |w (DE-627)846433249 | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a BC 2200 |b Ursprache |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |k Ursprache |0 (DE-627)1270887718 |0 (DE-625)rvk/9281:13072 |0 (DE-576)200887718 |
936 | r | v | |a BC 6070 |b Neues Testament |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Textgeschichte |k Neues Testament |0 (DE-627)127071273X |0 (DE-625)rvk/9508: |0 (DE-576)20071273X |
936 | r | v | |a BC 6060 |b Allgemein |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Textgeschichte |k Allgemein |0 (DE-627)1270712713 |0 (DE-625)rvk/9506: |0 (DE-576)200712713 |
936 | b | k | |a 11.45 |j Textkritik |j historische Kritik |x Neues Testament |0 (DE-627)106404334 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3218182131 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1618648217 | ||
LOK | |0 005 20161129154712 | ||
LOK | |0 008 161108||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |z Impression: 3 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 56 A 7906 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 938 |a 1611 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3218182484 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1618648217 | ||
LOK | |0 005 20210927162420 | ||
LOK | |0 008 180308||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 6700 maschinelles Mapping DDC 225.47 [225 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044136! | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelhandschrift,Bibelübersetzung,Neutestamentliche Handschrift | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible edition,Bible,Handwriting,Manuscript,Script,History,History,History in art,Latin,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Histoire,Histoire,Histoire,Latin,Traduction,Traductions,Écriture,Manuscrit,Édition de la Bible |
STC | 0 | 0 | |a Edición de Biblia,Grafía,Manuscrito,Historia,Historia,Historia,Latín,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Edizione della Bibbia,Grafia,Manoscritto,Latino,Storia,Storia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 历史,史,圣经版本,圣经版次,拉丁文,笔迹,手抄本,手稿,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 拉丁文,歷史,史,筆跡,手抄本,手稿,翻譯,聖經版本,聖經版次 |
STG | 0 | 0 | |a Edição de Bíblia,Grafia,Manuscrito,História,História,Latim,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Издание Библии,История (мотив),История,Латынь,Перевод (лингвистика),Почерк,Рукопись |
STI | 0 | 0 | |a Έκδοση της Βίβλου,Έκδοση της Αγίας Γραφής,Γραφικός χαρακτήρας (γραφολογία),Χειρόγραφο,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache |
SYG | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache , Buchhandschrift,Handschriften , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Lateinisch,Lateinische Sprache , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bibeldruck,Bibeledition , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Werk,Buch,Ausgaben , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte |