Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec: une étude sur la syntaxe de traduction
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | French |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Helsinki
Société d'Exégèse de Finlande
2001
Helsinki [u.a.] 2001 |
In: |
Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja (79)
Year: 2001 |
Series/Journal: | Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja
79 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Indicative
/ Time
/ Bible. Pentateuch, Bible. Pentateuch
/ Translation
/ Old Testament
|
Further subjects: | B
Thesis
|
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1618633864 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230610181539.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 010720s2001 fi ||||| m 00| ||fre c | ||
015 | |a 01,H06,0097 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 961127546 |2 DE-101 | |
020 | |a 352553518X |9 3-525-53518-X | ||
020 | |a 9519217347 |9 951-9217-34-7 | ||
035 | |a (DE-627)1618633864 | ||
035 | |a (DE-576)093453310 | ||
035 | |a (DE-599)DNB961127546 | ||
035 | |a (OCoLC)247937054 | ||
035 | |a (OCoLC)313788270 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
044 | |c XA-FI |c XA-DE | ||
084 | |a 58 |a 56 |a 13 |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 12 |a 13 |a 56 |a 58 |2 sdnb | ||
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1066 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9199: | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
084 | |a 11.38 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1144416485 |0 (DE-627)1004761570 |0 (DE-576)184088976 |4 aut |a Voitila, Anssi |d 1958- | |
109 | |a Voitila, Anssi 1958- | ||
245 | 1 | 0 | |a Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec |b une étude sur la syntaxe de traduction |c Anssi Voitila |
263 | |a (Vandenhoeck & Ruprecht) kart. : DM 78.00 ; (Finn. Exegetische Ges.) kart. | ||
264 | 1 | |a Helsinki |b Société d'Exégèse de Finlande |c 2001 | |
264 | 1 | |a Helsinki [u.a.] |b Société d'Exégèse de Finlande [u.a.] |c 2001 | |
300 | |a XXXVIII, 260 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |v 79 | |
500 | |a Zugl.: @Helsinki, Univ., Diss., 2001 | ||
502 | |a Zugl.: Helsinki, Univ., Diss., 2001 | ||
561 | |5 DE-32 |3 Exemplarsatz-ID: 763510173, Signatur: 272140 - A |a Vorbesitz: Vandenhoeck & Ruprecht ; http://d-nb.info/gnd/2024420-4 / Stempel | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4225415-2 |0 (DE-627)104979267 |0 (DE-576)210306157 |2 gnd |a Indikativ |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4059446-4 |0 (DE-627)104757361 |0 (DE-576)209130792 |2 gnd |a Tempus |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4045113-6 |0 (DE-627)106202839 |0 (DE-576)209063939 |a Bible. Pentateuch |2 gnd |t Bibel |p Pentateuch |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
751 | |a Helsinki |0 (DE-588)4024351-5 |0 (DE-627)106299018 |0 (DE-576)208954694 |4 uvp | ||
776 | 0 | 8 | |i Online-Ausg. |a Voitila, Anssi, 1958 - |t Présent et imparfait de l'indicatif dans le pentateuque grec |d Göttingen : Vandenhoeck und Ruprecht, 2001 |h XXXVIII, 260 S. |w (DE-627)1652437304 |w (DE-576)383343887 |k Electronic |
810 | 2 | |a Suomen eksegeettinen seura |t Suomen Eksegeettisen Seuran julkaisuja |v 79 |9 79 |w (DE-627)130559059 |w (DE-576)012872466 |w (DE-600)785491-2 |x 0356-2786 | |
889 | |w (DE-627)327280697 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a BC 1066 |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen |0 (DE-627)1270711792 |0 (DE-625)rvk/9199: |0 (DE-576)200711792 |
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106417886 |
936 | b | k | |a 11.38 |j Altes Testament |0 (DE-627)10640427X |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3218061253 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1618633864 | ||
LOK | |0 005 20010810000000 | ||
LOK | |0 008 010720||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 41 A 6063 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Indicative,Time,Verb,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Indicatif,Temps,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Indicativo,Tiempo verbal,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Indicativo,Tempo verbale,Tempo (verbo),Tempo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 动词时态,希伯来语,希伯来文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 動詞時態,已然語氣,希伯來語,希伯來文,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Indicativo,Tempo verbal,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Время глагола,Иврит,Изъявительное наклонение,Индикатив,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Οριστική (γραμματική),Χρόνος <ρήμα>,Ρηματικός χρόνος |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Wirklichkeitsform , Verb,Zeit , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |