My place in God's purpose: a commentary for women, Galatians and Ephesians
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Birmingham, Ala.
New Hope
1993
|
In: | Year: 1993 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Galatians
B Ephesians B Woman / Bible reading / New Testament |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Commentary
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1618614460 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240509213911.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 971114s1993 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 1563091003 |9 1-56309-100-3 | ||
035 | |a (DE-627)1618614460 | ||
035 | |a (DE-576)062512773 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ062512773 | ||
035 | |a (OCoLC)30938517 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
082 | 0 | |a 227/.4077/082 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Clendinning, Monte M. |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a My place in God's purpose |b a commentary for women, Galatians and Ephesians |c Monte M. Clendinning |
264 | 1 | |a Birmingham, Ala. |b New Hope |c 1993 | |
300 | |a VII, 112 S. |b Kt. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4075945-3 |0 (DE-627)106084232 |0 (DE-576)209200308 |a Bibel |2 gnd |p Galaterbrief |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4075938-6 |0 (DE-627)106084291 |0 (DE-576)209200243 |a Bibel |2 gnd |p Epheserbrief |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4018202-2 |0 (DE-627)104270705 |0 (DE-576)208923209 |2 gnd |a Frau |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4137569-5 |0 (DE-627)104180617 |0 (DE-576)209678739 |2 gnd |a Bibellektüre |
689 | 2 | 2 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
BIR | |a 09000000_09999999,10000000_10999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3217893182 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1618614460 | ||
LOK | |0 005 19980109000000 | ||
LOK | |0 008 971114||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 12 E 4818 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible reading,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art |
STB | 0 | 0 | |a Femme,Femme,Femmes,Femmes,Lecture biblique |
STC | 0 | 0 | |a Lectura bíblica,Mujer,Mujer,Mujeres |
STD | 0 | 0 | |a Donna,Donna,Lettura della Bibbia |
STE | 0 | 0 | |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,读经 |
STF | 0 | 0 | |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,讀經 |
STG | 0 | 0 | |a Leitura bíblica,Mulher,Mulher |
STH | 0 | 0 | |a Женщина (мотив),Женщина,Чтение Библии,Изучение Библии |
STI | 0 | 0 | |a Βιβλική μελέτη,Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα |
SYG | 0 | 0 | |a Galaterbrief,Gal,Ga,G,Les Epitres de Saint Paul aux Galates,The epistle of Paul to the churches of Galatia,Die Epistel an die Galater,Epître aux Galates,Epistle to the Galatians,Brief an die Galater,Letter to the Galatians,Epistula ad Galatas , Epheserbrief,Ephesians,Epistle to the Ephesians,Epître aux Ephésiens,Letter to the Ephesians,Epistula ad Ephesios,Brief an die Epheser,Lettera agli Efesini,Eph,Ep,Ef,E , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Bibellesen,Bibelstudium , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |