Missionspredigt in nuce: Studien zu 1 Thess 1,9b-10

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Zugmann, Michael 1972- (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Linz Wagner 2012
In:Year: 2012
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Thessalonicherbrief 1. 1,9-10 / Exegesis
B New Testament / Tradition-historical research
B New Testament / Greek language / Morphology (Linguistics)
B Old Testament / New Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B zōē
B Bible. Thessalonicherbrief 1. 1,10
B Philo Alexandrinus (25 BC-40)
B Bible. Thessalonicherbrief 1.
B duleuō
B Service
B Motivgeschichte Subject
B Josephus, Flavius (37-100)
B Idea of God
B Jesus Christus
B Thesis
B Conversion
B Resurrection
B Primitive Christianity
B Preaching
B Bible. Thessalonicherbrief 1. 1,9-10
B epistrephō
B Son of God
B Mission
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Klappentext (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1616501235
003 DE-627
005 20240509205840.0
007 tu
008 120424s2012 au ||||| m 00| ||ger c
015 |a 12,N03  |2 dnb 
015 |a 12,A10  |2 dnb 
016 7 |a 1018719350  |2 DE-101 
020 |a 9783902330659  |c kart. : EUR 26.00 (DE), EUR 26.00 (AT)  |9 978-3-902330-65-9 
024 3 |a 9783902330659 
035 |a (DE-627)1616501235 
035 |a (DE-576)364158468 
035 |a (DE-599)DNB1018719350 
035 |a (OCoLC)799019367 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-AT 
082 0 4 |a 220 
084 |a 1  |2 ssgn 
090 |a a 
100 1 |0 (DE-588)138615209  |0 (DE-627)604867719  |0 (DE-576)307876403  |4 aut  |a Zugmann, Michael  |d 1972- 
109 |a Zugmann, Michael 1972- 
245 1 0 |a Missionspredigt in nuce  |b Studien zu 1 Thess 1,9b-10  |c Michael Zugmann 
264 1 |a Linz  |b Wagner  |c 2012 
300 |a XVII, 303 S.  |c 23 cm, 500 g 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
502 |a Zugl. leicht überarb. Fassung von: Diplomarbeit, 1999 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
600 0 7 |0 (DE-588)118557513  |0 (DE-627)079354688  |0 (DE-576)208978216  |a Jesus Christus  |2 gnd 
600 0 7 |0 (DE-588)118594001  |0 (DE-627)079387020  |0 (DE-576)209066822  |a Philo  |c Alexandrinus  |d v25-40  |2 gnd 
600 1 7 |0 (DE-588)118640003  |0 (DE-627)139743316  |0 (DE-576)16161311X  |a Josephus, Flavius  |d 37-100  |2 gnd 
601 |a Missionspredigt 
630 0 7 |0 (DE-588)1023666057  |0 (DE-627)718157729  |0 (DE-576)367230224  |a Bibel  |p Thessalonicherbrief  |n 1.  |n 1,9-10  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1070014508  |0 (DE-627)823182703  |0 (DE-576)429693893  |a Bibel  |p Thessalonicherbrief  |n 1.  |n 1,10  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4059851-2  |0 (DE-627)106142100  |0 (DE-576)209132434  |a Bibel  |p Thessalonicherbrief  |n 1.  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4062115-7  |0 (DE-627)10445198X  |0 (DE-576)209142537  |a Urchristentum  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4039567-4  |0 (DE-627)106227602  |0 (DE-576)20903551X  |a Mission  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4063001-8  |0 (DE-627)106129511  |0 (DE-576)209146877  |a Verkündigung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4005371-4  |0 (DE-627)106381911  |0 (DE-576)208860452  |a Bekehrung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4753256-7  |0 (DE-627)372592384  |0 (DE-576)216055423  |a Motivgeschichte  |g Fach  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148980520  |0 (DE-627)1009239961  |0 (DE-576)496496220  |a epistrephō  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4217867-8  |0 (DE-627)10503813X  |0 (DE-576)210243317  |a Dienst  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148984097  |0 (DE-627)100924339X  |0 (DE-576)496497898  |a duleuō  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4191005-9  |0 (DE-627)105245372  |0 (DE-576)210070579  |a zōē  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4125333-4  |0 (DE-627)105741027  |0 (DE-576)209575727  |a Gottesvorstellung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4181727-8  |0 (DE-627)104287969  |0 (DE-576)21000648X  |a Sohn Gottes  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4003509-8  |0 (DE-627)106389297  |0 (DE-576)208851925  |a Auferstehung  |2 gnd 
652 |a HB:HC:HD 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1023666057  |0 (DE-627)718157729  |0 (DE-576)367230224  |a Bibel  |2 gnd  |p Thessalonicherbrief  |n 1.  |n 1,9-10 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4195342-3  |0 (DE-627)105212598  |0 (DE-576)210100435  |2 gnd  |a Traditionsgeschichtliche Forschung 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4170560-9  |0 (DE-627)105401382  |0 (DE-576)209931140  |2 gnd  |a Morphologie  |g Linguistik 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 3 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 3 |5 (DE-627) 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz364158468inh.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20120711100454  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz364158468kla.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20120711100455  |x Verlag  |3 Klappentext 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i sf 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 13000000_13999999,13001009_13001010,13001010_13001010  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3200710446 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1616501235 
LOK |0 005 20120703104054 
LOK |0 008 120424||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 52 A 5823  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 938   |a 1207  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3200710527 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1616501235 
LOK |0 005 20190205132803 
LOK |0 008 180308||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3200710535 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1616501235 
LOK |0 005 20190312001923 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)212993 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT067380  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b S 48  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Conversion,Conversion,Exegesis,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Idea of God,God,God,God,Mission,Mission (international law,Mission,Christianity,World mission,Preaching,Proclamation,Teaching,Primitive Christianity,Early Christianity,Early Church,Urchristentum,Urgemeinde,Resurrection,Resurrection,Resurrection in art,Service,Service,Son of God,God's son,Tradition-historical research,Tradition history,Traditions criticism,zōē 
STB 0 0 |a Annonciation,Proclamation,Proclamation,Conversion,Conversion religieuse,Exégèse,Fils de Dieu,Grec,Image de Dieu,Image de Dieu,Mission,Mission,Mission,Paléochristianisme,Christianisme des origines,Christianisme des origines,Recherche sur l’histoire des traditions,Résurrection,Résurrection,Service,Service,zôê 
STC 0 0 |a Anuncio,Concepto de Dios,Concepto de Dios,Conversión,Conversión,Cristianismo de las orígenes,Crítica de la tradición,Exegesis,Griego,Hijo de Dios,Misión,Misión,Misión,Resurrección,Resurrección,Servicio,Servicio,zoe 
STD 0 0 |a Annuncio,Conversione,Conversione,Cristianesimo delle origini,Protocristianesimo,Protocristianesimo,Esegesi,Figlio di Dio,Greco,Immagine di Dio,Immagine di Dio,Missione,Missione,Missione,Resurrezione,Resurrezione,Servizio,Servizio,Studi di storia della tradizione <esegesi>,Storia della tradizione (esegesi),Storia della tradizione,zōē 
STE 0 0 |a 传统历史研究,原始基督教,早期基督教,复活,复活,宣教,宣教,传教,宣教使命,传教,宣教使命,宣讲,希腊语,希腊文,服事,服事,服务,服务,注释,诠释,解经,皈依,皈依,归附,归附,神之子,神的儿子,神的概念,上帝的概念 
STF 0 0 |a 傳統歷史研究,原始基督教,早期基督教,宣教,宣教,傳教,宣教使命,傳教,宣教使命,宣講,希臘語,希臘文,復活,復活,服事,服事,服務,服務,注釋,詮釋,解經,皈依,皈依,歸附,歸附,神之子,神的兒子,神的概念,上帝的概念 
STG 0 0 |a Anúncio,Conceito de Deus,Conceito de Deus,Conversão,Conversão,Cristianismo das origens,Crítica da tradição,Exegese,Filho de Deus,Grego,Missão,Missão,Missão,Ressurreição,Ressurreição,Serviço,Serviço,zoe 
STH 0 0 |a zōē (греческий яз.),Божий Сын,Воскресение (мотив),Воскресение,Греческий (язык),Исследование истории традиций,Миссия (мотив),Миссия (международное право),Миссия,Обращение в веру (мотив),Обращение в веру,Представление Бога (мотив),Представление Бога,Проповедование,Раннее христианство,Служба (мотив),Служба,Экзегетика 
STI 0 0 |a Έρευνα ιστορίας παράδοσης,Ανάσταση (μοτίβο),Ανάσταση,Διακήρυξη <θρησκεία>,Ανακοίνωση (θρησκεία),Εικόνα του Θεού (μοτίβο),Εικόνα του Θεού,Ελληνική γλώσσα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ιεραποστολή (μοτίβο),Αποστολή (Διεθνές δίκαιο),Ιεραποστολή,Μεταστροφή (μοτίβο),Μεταστροφή,Πρώιμος Χριστιανισμός,Πρωτοχριστιανισμός,Υιός του Θεού,Υπηρεσία (μοτίβο),Υπηρεσία,ζωή 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Yeshuʿa,Yeshua,Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,Iesu Keriso,Jẽzaus Kristaus,Jésus-Christ,Iēsus,ho Nazōraios,Gesù Cristo,Ješūʿa,Isus Hristos,Jisous Khristos,Jesú Krist,Iĩsa Chrtá,Jezus Chrystus,Jezus,Jeschua,Jesus,of Nazareth,Iesu Kristo,Chesus Christ,Jhesus Christus,Jésus,le Christ,Jesus,Nazarenus,Jésus,de Nazareth,Jesucristo,Jesus Christ,Jesuo Kristo,Jesusse Kristusse,Jesuse Kristuse,Jesuksen Kristuksen,Jesu Kristo,Jesus Kristus,Yasūʿ,Yeshu,Hisows K'ristos,Ieso K'riste,Iēsus Christos,Iisus Christos,ʿĪsā Ibn-Maryam,Christus,Jesus,von Nazareth,Jesus,von Nazaret,Cristo,Jesus,Ye su,Yesu,Ye, Su , Ješiša Krista,Gesù , Philon,dÁlexandrie,v25-40,Fîlôn,v25-40,P'ilo,Ebrayec'i,v25-40,P'ilon,Ebrayec'i,v25-40,P'ilo,Ebravec'i,v25-40,Philon,Ebrajec̣i,v25-40,Philo,Mosaicus,v25-40,Philon,Alexandrinus,v25-40,Fîlôn,ha-Aleksandrônî,v25-40,Philo,aus Alexandria,v25-40,Philon,von Alexandria,v25-40,Pseudo-Philo,von Alexandrien,v25-40,Pseudo-Philon,v25-40,Pseudo-Philo,v25-40,Philo,Judaeus Alexandrinus,v25-40,Philōn,o Alexandreus,v25-40,Philo,von Alexandrien,v25-40,Philo,of Alexandria,v25-40,Philo,von Alexandria,v25-40,Philo,Iudaeus Alexandrinus,v25-40,Philo,Judaeus,v25-40,Philo,a Jew,v25-40,Philo,der Jude,v25-40,Philo,Iudaeus,v25-40,Philo,Hebraeus,v25-40,Philo,Philosophus,v25-40,Philo,v25-40,Philon,v25-40,Philon,von Alexandreia,v25-40,Philon,von Alexandrien,v25-40,Philon,Judaeus,v25-40,Philon,le Juif,v25-40,Philon,Hebrajeci,v25-40,Filone,Teologo,v25-40,Filone,Filosofo,v25-40,Filone,Hebreo,v25-40,Philus,Judaeus,v25-40,Philon,d'Alexandrie,v25-40,Filone,di Alessandria,v25-40,Pseudo-Philo,Alexandrinus,v25-40,Filon,z Aleksandrii,v25-40,Filone,Alessandrino,v25-40,Filone,Hebraeo,v25-40,Fîlôn,hā-'Aleksandrônî,v25-40,Philo,Ebrayec'i,v25-40,Philo,de Joode,v25-40,Philon,Iudaios,v25-40,Philon,Judaios,v25-40,Philonianus,v25-40,Philonius,v25-40,Philonis Alexandrini,v25-40,Judaeus, Philo,v25-40 , Josephus, Titus Flavius,37-100,Josephus,37-100,Josephus,Flavius,37-100,Josephus,Hebraeus,37-100,Josephus,Historicus,37-100,Josephus,Latinus,37-100,Josephus,Palaestinus,37-100,Josephus,Romanus,37-100,Joseph, Flave,37-100,Flave,Josephe,37-100,Flavien Josèphe,37-100,Flavij, Iosif,37-100,Flavio, Gioseffo,37-100,Flavio, Giuseppe,37-100,Flavius, Iosephus,37-100,Flavius Iosephus,37-100,Flavius, Joseph,37-100,Flavius, Josèphe,37-100,Flavius Josèphe,37-100,Flavius, Josephus,37-100,Flavius Josephus,37-100,Flavius,Josephus,37-100,Flavius Josephus Hebraeus,37-100,Flaṿiyus, Yosefus,37-100,Fławius, J.,37-100,Gioseffo, Flavio,37-100,Giuseppe, Flavio,37-100,Giuseppe,Flavio,37-100,Giuseppe,Storico Ebreo,37-100,Hovsepos,P'lavios,37-100,Ioseb,P'laviosi,37-100,Iōsēpos, Phlabios,37-100,Iosephus, Flavius,37-100,Iosephus,Flavius,37-100,Iosephus,Historicus,37-100,Josef,Syn Mattitʹjachu,37-100,Josefo, Flavio,37-100,Joseph ben Mathitjahu,37-100,Josèphe, Flavien,37-100,Josèphe, Flavius,37-100,Josèphe,le Juif,37-100,Josephos,37-100,Josephos, Flavius,37-100,Josephos,Flavius,37-100,Josif,Flavij,37-100,Josippus,37-100,Josepus, Flavius,37-100,Phlabios, Iōsēpos,37-100,Yosef ben Matityahu,37-100,Yosef Ben Matityahu,37-100,Yosef ben Matityahu,ha-Kohen,37-100,Yôsēf Ben-Mattityāhû,37-100,Yosefus,Flaṿyus,37-100,Yosefus, Ṭiṭus Flaṿius,37-100,Yosefus, Ṭiṭus Flaṿyus,37-100 
SYD 0 0 |a Thessalonicherbrief,1.,Thessalonicherbrief,I.,1 Thess,1 Thes,1 Th,1 Tess,1 Ts,1 Te,Epître aux Thessaloniciens,1.,Epistle to the Thessalonians,1.,Letter to the Thessalonians,1.,Epistula ad Thessalonicenses,1.,Lettera ai Tessalonicesi,1. 
SYE 0 0 |a Kirchengeschichte 30-100,Urgemeinde,Urkirche , Diplomatische Mission,Christentum,Christliche Mission,Heidenmission,Weltmission,Missionierung , Christliche Verkündigung,Glaubensverkündigung , Motivforschung , ἐπιστρέφω , Dienen , douleuō,δουλεύω , zoe , Gottesbegriff,Gottesgedanke,Gottesidee,Gotteskonzept,Gottesbild,Götterbild,Gott , Gottes Sohn,Gottessohn , Auferstehung der Toten,Auferweckung,Totenauferweckung,Totenerweckung,Toter 
SYG 0 0 |a Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Traditionsgeschichte,Traditionskritik , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.