The gospel according to Generation X: the culture of adolescent faith

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Lewis, David K. ca. 2. Hälfte 20. Jh. (Author) ; Dodd, Carley H. (Author) ; Tippens, Darryl L. (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Abilene, Tex. ACU Press 1995
In:Year: 1995
Standardized Subjects / Keyword chains:B Teenagers / Faith

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1614405484
003 DE-627
005 20230617181229.0
007 tu
008 970502s1995 xx ||||| 00| ||eng c
010 |a  94074299  
020 |a 0891120157  |9 0-89112-015-7 
035 |a (DE-627)1614405484 
035 |a (DE-576)058778543 
035 |a (DE-599)BSZ058778543 
035 |a (OCoLC)32042537 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
082 0 |a 261.8/34235 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1041315414  |0 (DE-627)766865622  |0 (DE-576)393033015  |4 aut  |a Lewis, David K.  |d ca. 2. Hälfte 20. Jh. 
109 |a Lewis, David K. ca. 2. Hälfte 20. Jh.  |a Lewis, David ca. 2. Hälfte 20. Jh. 
245 1 4 |a The gospel according to Generation X  |b the culture of adolescent faith  |c David K. Lewis; Carley H. Dodd; Darryl L. Tippens 
264 1 |a Abilene, Tex.  |b ACU Pr.  |c 1995 
300 |a XII, 218 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4028859-6  |0 (DE-627)104419199  |0 (DE-576)208979859  |2 gnd  |a Jugend 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4071867-0  |0 (DE-627)104707917  |0 (DE-576)209185139  |2 gnd  |a Glaube 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |a Dodd, Carley H.  |4 aut 
700 1 |a Tippens, Darryl L.  |4 aut 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3183281147 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1614405484 
LOK |0 005 20010126000000 
LOK |0 008 970502||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 37 A 6608  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t7.4 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Faith,Faith,Belief in God,Teenagers,Teenager,Teenagers,Teenagers,Teenagers,Youth (16-22 years),Youth,Teenagers,Youth (12-13 years),Teenagers,Teenagers,Teenagers,Youth,Youth,Teenagers,Adult,Teenagers,Teenagers,Youth (14-21 years),Teenagers,Teenagers,Youth,Teenagers,Youth,Teenager,Teenagers,Teenagers,Youth (15-20 years),Teenagers,Teenagers,Youth,Teenagers,Youth (13-21 years),Youth,Youth,Young people,Young person,Teenager,Youth,Youth (13-15 years),Youth (12-18 years),Youth,Youth (14-17 years),Youth (14-16 years),Youth,Youth (12-17 years),Youth (16-18 years),Youth,Youth (13-17 years),Youth (13-18 years),Youth in art,Adolescence in literature,Youth (16-17 years),Youth,Youth (15 years),Youth,Youth (14 years),Youth,Teenagers,Youth (14-19 years),Youth (15-18 years),Youth,Young adult,Youth (15-19 years),Youth (12-15 years),Youth (14-18 years),Youth,Youth,Youth (12-19 years),Youth,Youth (13-19 years),Youth (14-15 years),Youth (15-16 years),Youth (14-20 years),Youth,Youth (16 years),Youth (17-19 years),Youth (17-18 years),Youth 
STB 0 0 |a Foi,Foi,Jeunes,Jeunes (17-19 ans),Jeunes (16 ans),Jeunes,Jeunes (15-16 ans),Jeunes (16-22 ans),Jeunes,Jeunes (13-19 ans),Jeunes (12-13 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes (15-19 ans),Jeunes (16-25 ans),Jeunes,Jeunes (14-19 ans),Jeunes (14-21 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunesse,Jeunes (13-18 ans),Jeunes (13-17 ans),Jeunes,Jeunes (15-20 ans),Jeunes (12-17 ans),Jeunes,Jeunes,Jeunes,Jeunes (13-21 ans),Jeunes,Adolescents,Jeunesse,Adolescents 
STC 0 0 |a Fe,Fe,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Juventud,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Jóvenes,Juventud 
STD 0 0 |a Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Gioventù <motivo>,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Adolescenti,Gioventù,Adolescenti,Giovani,Adolescenti,Giovani,Adolescenti (motivo),Giovani (motivo),Adolescenti,Giovani,Fede,Fede 
STE 0 0 |a 信念,信念,信心,信德,信心,信德,青少年,青少年,青少年,青少年,青年,青年,青年,青年 
STF 0 0 |a 信念,信念,信心,信德,信心,信德,青少年,青少年,青少年,青少年,青年,青年,青年,青年 
STG 0 0 |a Fé,Fé,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Juventude,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Jovens,Juventude 
STH 0 0 |a Вера (мотив),Вера,Молодёжь (17-18 лет),Молодёжь (14-20 лет),Молодёжь (14-15 лет),Молодёжь (12-19 лет),Молодёжь (16-20 лет),Молодёжь (14-18 лет),Молодёжь (12-6 лет),Молодёжь (12-15 лет),Молодёжь (15-18 лет),Молодёжь (14 лет),Молодёжь (15 лет),Молодёжь (13-14 лет),Молодёжь (16-17 лет),Молодёжь (мотив),Молодёжь (16-18 лет),Молодёжь (14-16 лет),Молодёжь (14-17 лет),Молодёжь (12-18 лет),Молодёжь (13-15 лет),Молодёжь 
STI 0 0 |a Νεολαία <17-18 ετών>,Νεολαία <14-20 ετών>,Νεολαία <14-15 ετών>,Νεολαία <12-19 ετών>,Νεολαία <16-20 ετών>,Νεολαία <14-18 ετών>,Νεολαία <12-16 ετών>,Νεολαία <12-15 ετών>,Νεολαία <15-18 ετών>,Νεολαία <14 ετών>,Νεολαία <15 ετών>,Νεολαία <13-14 ετών>,Νεολαία <16-17 ετών>,Νεολαία <μοτίβο>,Νεολαία <16-18 ετών>,Νεολαία <14-16 ετών>,Νεολαία <14-17 ετών>,Νεολαία <12-18 ετών>,Νεολαία <13-15 ετών>,Νεολαία,Έφηβοι,Νέοι,Έφηβοι (13-15 ετών),Έφηβοι (12-18 ετών),Έφηβοι (14-17 ετών),Έφηβοι (14-16 ετών),Έφηβοι (16-18 ετών),Έφηβοι (μοτίβο),Έφηβοι (16-17 ετών),Έφηβοι (13-14 ετών),Έφηβοι (15 ετών),Έφηβοι (14 ετών),Έφηβοι (15-18 ετών),Έφηβοι (12-15 ετών),Έφηβοι (12-16 ετών),Έφηβοι (14-18 ετών),Έφηβοι (16-20 ετών),Έφηβοι (12-19 ετών),Έφηβοι (14-15 ετών),Έφηβοι (14-20 ετών),Έφηβοι (17-18 ετών),Πίστη (μοτίβο),Πίστη 
SYG 0 0 |a Kind,Jugend,Jugendalter,Jugendlicher,Teenager , Glauben,Gottesglaube,Überzeugung