Kurz- oder Langvorlage?: Anwendung des Idiolekttests auf die in der griechischen Textüberlieferung asterisierten Passagen des Ijobbuches

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Kurzvorlage oder Langvorlage?
Main Author: Eckstein, Juliane Maria 1983- (Author)
Format: Print Book
Language:German
Hebrew
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: St. Ottilien EOS Verlag 2015
In: Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament (98)
Year: 2015
Reviews:[Rezension von: Eckstein, Juliane Maria, Kurz- oder Langvorlage?] (2016) (Witte, Markus, 1964 -)
Series/Journal:Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament 98
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / Translation / Job / Idiolect
B Old Testament / Textual criticism
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Job
B Thesis
B Symbolics
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 161376734X
003 DE-627
005 20240307162536.0
007 tu
008 150305s2015 gw ||||| m 00| ||ger c
015 |a 15,N10  |2 dnb 
016 7 |a 1067671773  |2 DE-101 
020 |a 9783830677079  |c Pb. : EUR 24.95 (DE), EUR 25.70 (AT), sfr 35.50 (freier Pr.)  |9 978-3-8306-7707-9 
024 3 |a 9783830677079 
035 |a (DE-627)161376734X 
035 |a (DE-576)427187613 
035 |a (DE-599)DNB1067671773 
035 |a (OCoLC)904911181 
035 |a (OCoLC)904911181 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger  |a heb 
044 |c XA-DE-BY 
082 0 4 |a 200 
084 |a 1  |a 6,22  |2 ssgn 
084 |a BC 6730  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9560: 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1076794505  |0 (DE-627)835340775  |0 (DE-576)445672323  |4 aut  |a Eckstein, Juliane Maria  |d 1983- 
109 |a Eckstein, Juliane Maria 1983-  |a Eckstein, Juliane 1983- 
245 1 0 |a Kurz- oder Langvorlage?  |b Anwendung des Idiolekttests auf die in der griechischen Textüberlieferung asterisierten Passagen des Ijobbuches  |c Juliane Maria Eckstein 
246 3 3 |a Kurzvorlage oder Langvorlage? 
263 |a 201502 
264 1 |a St. Ottilien  |b EOS Verl.  |c 2015 
300 |a 176 S.  |c 210 mm x 148 mm, 290 g 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament  |v 98 
500 |a Text überwiegend dt., teilw. hebr 
502 |a Teilw. zugl.: München, Univ., Diplomarbeit, 2013 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
630 0 7 |0 (DE-588)4072725-7  |0 (DE-627)106094351  |0 (DE-576)209188014  |a Bibel  |p Ijob  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4184194-3  |0 (DE-627)104805218  |0 (DE-576)210023937  |a Symbolik  |2 gnd 
652 |a HB 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4072725-7  |0 (DE-627)106094351  |0 (DE-576)209188014  |a Bibel  |2 gnd  |p Ijob 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4161223-1  |0 (DE-627)105471615  |0 (DE-576)209864109  |2 gnd  |a Idiolekt 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |2 gnd  |a Textkritik 
689 1 |5 (DE-627) 
751 |a München  |0 (DE-588)4127793-4  |0 (DE-627)105722073  |0 (DE-576)209596570  |4 uvp 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Witte, Markus, 1964 -   |t [Rezension von: Eckstein, Juliane Maria, Kurz- oder Langvorlage?]  |d 2016  |w (DE-627)1668958619 
830 0 |a Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament  |v 98  |9 98  |w (DE-627)167504509  |w (DE-576)006012515  |w (DE-600)536148-5  |7 ns 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz427187613inh.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20150312091731  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 r v |a BC 6730  |b Iob (Ijob, Hiob)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zu den Büchern des AT  |k Lehrschriften  |k Iob (Ijob, Hiob)  |0 (DE-627)127088719X  |0 (DE-625)rvk/9560:  |0 (DE-576)20088719X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 45000000_45999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3178179593 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 161376734X 
LOK |0 005 20150310112327 
LOK |0 008 150305||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 55 E 159  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.1 
LOK |0 938   |a 1503  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3178179690 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 161376734X 
LOK |0 005 20240130082652 
LOK |0 008 150312||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 91/1124 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hs 1.09-98  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |a 1503  |f K2 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3178179941 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 161376734X 
LOK |0 005 20191004110022 
LOK |0 008 170406||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC 223.1 [223 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044128! 
LOK |0 935   |a ixbt 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 317817995X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 161376734X 
LOK |0 005 20190312003137 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)238872 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT071391  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b H 36  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Idiolect,Symbolics,Symbolism,Creeds,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Grec,Idiolecte,Symbolisme,Symbolisme,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Crítica textual,Griego,Ideoleto,Simbolismo,Simbolismo,Traducción 
STD 0 0 |a Critica testuale,Greco,Idioletto,Simbolica,Simbolismo,Simbologia,Simbologia,Traduzione 
STE 0 0 |a 个人方言,个人语形,信经学,象征,希腊语,希腊文,文本批判,文本校勘,翻译 
STF 0 0 |a 信經學,象徵,個人方言,個人語形,希臘語,希臘文,文本批判,文本校勘,翻譯 
STG 0 0 |a Crítica textual,Grego,Ideoleto,Simbolismo,Simbolismo,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Идиолект,Перевод (лингвистика),Символика (богословие),Символика,Текстовая критика 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Ιδιόλεκτος,Ιδιόλεκτο,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση,Συμβολική (θεολογία),Συμβολισμός 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Bibel,Hiob,Bibel,Iob,Bibel,Job,Ijob,Buch Ijob,Hiob,Ijjob,Iob,Job,Jb,Gb,Ijob,Iob,Job,Iyov,Sefer Iyov,Job (Buch der Bibel),Le livre de Job,Das Buch Hiob,Knyha Iova,Kniga Iova,Hiob,איוב,ספר איוב 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bibel,Hiob,Bibel,Iob,Bibel,Job,Ijob,Buch Ijob,Hiob,Ijjob,Iob,Job,Jb,Gb,Ijob,Iob,Job,Iyov,Sefer Iyov,Job (Buch der Bibel),Le livre de Job,Das Buch Hiob,Knyha Iova,Kniga Iova,Hiob,איוב,ספר איוב , Individualsprache,Eigensprache,Idiolektik , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך