Das Neue Testament: Interlinearübersetzung griechisch-deutsch ; griech. Text nach der Ausg. von Nestle-Aland (26. Aufl.)

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Dietzfelbinger, Ernst 1911-1999 (Other)
Format: Print Book
Language:Greek
German
Ancient Greek
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Neuhausen-Stuttgart Hänssler 1987
In:Year: 1987
Edition:2., vom Übers. durchges. Aufl.
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / German language / New Testament / Interlinear version
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 161373143
003 DE-627
005 20240417232733.0
007 tu
008 940904s1987 gw ||||| 00| ||gre c
015 |a 88,A32,0235  |2 dnb 
016 7 |a 880865024  |2 DE-101 
020 |a 3775109986  |c  (Pp. (Pr. nicht mitget.))  |9 3-7751-0998-6 
035 |a (DE-627)161373143 
035 |a (DE-576)015436837 
035 |a (DE-599)DNB880865024 
035 |a (OCoLC)832337748 
035 |a (OCoLC)74998223 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a gre  |a ger  |a grc 
044 |c XA-DE-BW 
084 |a 12  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 2201  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9281:13073 
245 1 4 |a Das Neue Testament  |b Interlinearübersetzung griechisch-deutsch ; griech. Text nach der Ausg. von Nestle-Aland (26. Aufl.)  |c übers. von Ernst Dietzfelbinger 
250 |a 2., vom Übers. durchges. Aufl. 
264 1 |a Neuhausen-Stuttgart  |b Hänssler  |c 1987 
300 |a XXVIII, 1139 S.  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SLG  |x XA-DE-BW  |z Bibeln  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 1  |2 pdager 
601 |a Testament 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4476872-2  |0 (DE-627)236722913  |0 (DE-576)212798294  |2 gnd  |a Interlinearversion 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e Übers.  |0 (DE-588)1059731444  |0 (DE-627)798794364  |0 (DE-576)415798108  |4 oth  |a Dietzfelbinger, Ernst  |d 1911-1999 
730 0 2 |a Testamentum novum <dt.> 
730 0 2 |a Testamentum novum 
856 4 2 |u http://d-nb.info/860570797/04  |m B:DE-101  |q pdf/application  |v 20141031030501  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
889 |w (DE-627)598319190 
889 |w (DE-627)624344134 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 2201  |b = Polyglotten  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Neutestamentliche Bücher  |k Neues Testament Gesamt  |k = Polyglotten  |0 (DE-627)1271478528  |0 (DE-625)rvk/9281:13073  |0 (DE-576)201478528 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3298327603 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 161373143 
LOK |0 005 20150812092802 
LOK |0 008 880816||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 28 A 9322  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a German language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation 
STB 0 0 |a Allemand,Grec,Version interlinéaire 
STC 0 0 |a Alemán,Griego,Versión interlinear 
STD 0 0 |a Greco,Tedesco,Versione interlineare 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,行间对译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,德语会话手册,行間對譯 
STG 0 0 |a Alemão,Grego,Versão interlinear 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Немецкий (язык),Подстрочный вариант 
STI 0 0 |a Γερμανική γλώσσα,Διάστιχη έκδοση,Ελληνική γλώσσα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung