|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
161324617X |
003 |
DE-627 |
005 |
20240614154247.0 |
007 |
tu |
008 |
040826s2004 xxu||||| 00| ||eng c |
015 |
|
|
|a 04,N18,0114
|2 dnb
|
015 |
|
|
|a 04,A28,0135
|2 dnb
|
016 |
7 |
|
|a 970808259
|2 DE-101
|
020 |
|
|
|a 0820469076
|9 0-8204-6907-6
|
024 |
3 |
|
|a 9780820469072
|
035 |
|
|
|a (DE-627)161324617X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)113122942
|
035 |
|
|
|a (DE-599)DNB970808259
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)845595354
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)52431025
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|c XD-US
|c XA-CH
|c XA-DE
|
050 |
|
0 |
|a BS2575.52
|
082 |
0 |
|
|a 220
|
082 |
0 |
|
|a 480
|
082 |
0 |
|
|a 226.2/066
|
082 |
0 |
|
|a 490
|
082 |
0 |
|
|a 226.2066
|
082 |
0 |
4 |
|a 490
|a 480
|a 220
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a BC 7220
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9622:
|
084 |
|
|
|a 11.34
|2 bkl
|
100 |
1 |
|
|a Capshaw, Jeffery L.
|4 aut
|
245 |
1 |
2 |
|a A textlinguistic analysis of selected Old Testament texts in Matthew 1 - 4
|c Jeffery L. Capshaw
|
263 |
|
|
|a Pp. : EUR 56.70, sfr 83.00
|
264 |
|
1 |
|a New York
|a Washington, DC/Baltimore
|a Bern
|a Frankfurt am Main
|a Berlin
|a Brussels
|a Vienna
|a Oxford
|b Lang
|c 2004
|
300 |
|
|
|a VIII, 214 S.
|c 24 cm
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Studies in biblical literature
|v 62
|
500 |
|
|
|a Literaturverz. S. 161 - 205
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20200919
|f DE-640
|z 2
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Textlinguistik
|
601 |
|
|
|a Testament
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Matthew, I-IV
|x Criticism, interpretation, etc
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Matthew
|x Relation to the Old Testament
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Old Testament
|x Quotations in the New Testament
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Old Testament
|x Relation to Matthew
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4038001-4
|0 (DE-627)106234463
|0 (DE-576)209027703
|a Bibel
|p Matthäusevangelium
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4413105-7
|0 (DE-627)702629677
|0 (DE-576)212189468
|a Bibel
|p Matthäusevangelium
|n 1
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)7796329-5
|0 (DE-627)701581573
|0 (DE-576)353442992
|a Bibel
|p Matthäusevangelium
|n 2
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)1133555292
|0 (DE-627)889469725
|0 (DE-576)489486983
|a Bibel
|p Matthäusevangelium
|n 3
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)113355542X
|0 (DE-627)889469989
|0 (DE-576)48948686X
|a Bibel
|p Matthäusevangelium
|n 4
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4074250-7
|0 (DE-627)104262966
|0 (DE-576)209193069
|a Linguistik
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HB:HC
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4049716-1
|0 (DE-627)104675152
|0 (DE-576)209083182
|2 gnd
|a Rezeption
|
689 |
0 |
2 |
|d u
|0 (DE-588)4782302-1
|0 (DE-627)388723262
|0 (DE-576)216341396
|a Bibel
|2 gnd
|p Matthäusevangelium
|n 1-4
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4124307-9
|0 (DE-627)104649305
|0 (DE-576)209567015
|2 gnd
|a Textlinguistik
|
689 |
0 |
|
|5 DE-101
|
689 |
1 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
689 |
1 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
2 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
689 |
2 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4114051-5
|0 (DE-627)105825018
|0 (DE-576)20948151X
|2 gnd
|a Intertextualität
|
689 |
2 |
2 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
689 |
2 |
|
|5 (DE-627)
|
830 |
|
0 |
|a Studies in biblical literature
|v 62
|9 62
|w (DE-627)270426752
|w (DE-576)06231176X
|w (DE-600)1477359-4
|x 1089-0645
|7 ns
|
856 |
4 |
2 |
|u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip044/2003011708.html
|x Verlag
|3 Inhaltsverzeichnis
|
889 |
|
|
|w (DE-627)37044552X
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
935 |
|
|
|i mdedup
|
936 |
r |
v |
|a BC 7220
|b Matthäus-Evangelium
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Theologie
|k Abhandlungen zum NT
|k Abhandlungen zu den Evangelien und zur Apostelgeschichte
|k Synoptiker
|k Matthäus-Evangelium
|0 (DE-627)1270888080
|0 (DE-625)rvk/9622:
|0 (DE-576)200888080
|
936 |
b |
k |
|a 11.34
|j Exegese
|j Hermeneutik
|x Bibel
|0 (DE-627)106404415
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
BIR |
|
|
|a 01000000_01999999,01001000_01001999,01001000_01004999,01002000_01002999,01003000_01003999,01004000_01004999
|b biblesearch
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3174134986
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 161324617X
|
LOK |
|
|
|0 005 20040826000000
|
LOK |
|
|
|0 008 040826||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 44 A 8448
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t2.3
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3174135257
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 161324617X
|
LOK |
|
|
|0 005 20190312000131
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)151225
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHNT054587
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b S 24
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iMON
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044136
|a HC
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Beziehung,Bezug
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a Intertextuality,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Textual linguistics,Text linguistics
|
STB |
0 |
0 |
|a Intertextualité,Linguistique,Linguistique textuelle,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle
|
STC |
0 |
0 |
|a Intertextualidad,Lingüística,Lingüística textual,Recepción,Recepción
|
STD |
0 |
0 |
|a Intertestualità,Linguistica,Linguistica testuale,Ricezione,Ricezione
|
STE |
0 |
0 |
|a 互文性,文本互涉,接受,接收,篇章语言学,语言学
|
STF |
0 |
0 |
|a 互文性,文本互涉,接受,接收,篇章語言學,語言學
|
STG |
0 |
0 |
|a Intertextualidade,Linguística,Linguística textual,Recepção,Recepção
|
STH |
0 |
0 |
|a Восприятие (мотив),Восприятие,Интертекст,Лингвистика,Текстовая лингвистика
|
STI |
0 |
0 |
|a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Γλωσσολογία,Διακειμενικότητα,Κειμενογλωσσολογία
|
SUB |
|
|
|a BIB
|a REL
|
SYD |
0 |
0 |
|a Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew , Bibel,Matthäusevangelium,4,1-25
|
SYE |
0 |
0 |
|a Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung
|
SYG |
0 |
0 |
|a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.
|