Nuovo Testamento interlineare: greco, latino, italiano

Saved in:  
書目詳細資料
其他作者: Zappella, Marco (Editor)
格式: Print 圖書
語言:Italian
Ancient Greek
Latin
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
出版: Cinisello Balsamo, Milano San Paolo 2014
In:Year: 2014
版:Nuova ed. riv. e aggiornata
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bibel. Neues Testament / 希臘語 / 意大利语会话手册 / Bibel (Vulgata) / 行間對譯
IxTheo Classification:HC New Testament

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 1613045700
003 DE-627
005 20251225195006.0
007 tu
008 150122s2014 it ||||| 00| ||ita c
016 7 |a 224217410  |2 DE-101 
020 |a 9788821591884  |c 85.00 EUR  |9 978-88-215-9188-4 
024 3 |a 9788821591884 
035 |a (DE-627)1613045700 
035 |a (DE-576)425146820 
035 |a (DE-599)BSZ425146820 
035 |a (OCoLC)903308998 
035 |a (ZDB-21-EIL)2919058 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita  |a grc  |a lat  |h ita  |h lat 
044 |c XA-IT 
050 0 |a BS 
082 0 |a 225  |2 14 
245 0 0 |a Nuovo Testamento interlineare  |b greco, latino, italiano  |c testo greco di Nestle-Aland; traduzione interlineare di Flaminio Poggi; testo latino Vulgata Clementina; testo italiano della Nuovissima versione della Bibbia; a cura di Marco Zappella 
250 |a Nuova ed. riv. e aggiornata 
264 1 |a Cinisello Balsamo, Milano  |b San Paolo  |c 2014 
300 |a XVIII, 2163 S.  |b Kt.  |c 22 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Orig.-Ausg.: 1998. - Includes indexes. - Text in Ancient Greek with interlinear Italian translation and facing Italian and Latin texts 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SLG  |x XA-DE-BW  |z Bibeln  |2 pdager  |5 DE-24 
652 |a HC  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4114056-4  |0 (DE-627)104388528  |0 (DE-576)209481560  |2 gnd  |a Italienisch 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4476872-2  |0 (DE-627)236722913  |0 (DE-576)212798294  |2 gnd  |a Interlinearversion 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)1136344497  |0 (DE-627)892665637  |0 (DE-576)321176049  |4 edt  |a Zappella, Marco 
730 0 2 |a Testamentum novum 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3172366561 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1613045700 
LOK |0 005 20180927231320 
LOK |0 008 170321||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixbt 
LOK |0 939   |a 21-03-17  |b l01 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation,Italian language 
STB 0 0 |a Grec,Italien,Version interlinéaire 
STC 0 0 |a Griego,Italiano,Versión interlinear 
STD 0 0 |a Greco,Italiano,Versione interlineare 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,行间对译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,意大利语会话手册,行間對譯 
STG 0 0 |a Grego,Italiano,Versão interlinear 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Итальянский (язык),Подстрочный вариант 
STI 0 0 |a Διάστιχη έκδοση,Ελληνική γλώσσα,Ιταλική γλώσσα 
SYG 0 0 |a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Italienische Sprache , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Itala , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung