|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a2200000 c 4500 |
| 001 |
1611951097 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20251225194616.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
110808s2011 xxu||||| 00| ||eng c |
| 020 |
|
|
|a 1589835859
|9 1-58983-585-9
|
| 020 |
|
|
|a 9781589835856
|c paper binding : alk. paper
|9 978-1-58983-585-6
|
| 024 |
3 |
|
|a 9781589835856
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)1611951097
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)348336225
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)GBV661201155
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)756284730
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)756284730
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rda
|
| 041 |
|
|
|a eng
|a ger
|a fre
|
| 044 |
|
|
|c XD-US
|
| 050 |
|
0 |
|a BS744
|
| 072 |
|
7 |
|a REL006210
|2 bisacsh
|
| 072 |
|
7 |
|a REL040040
|2 bisacsh
|
| 072 |
|
7 |
|a REL 006210
|2 bisacsh
|
| 072 |
|
7 |
|a REL 040040
|2 bisacsh
|
| 082 |
0 |
|
|a 221
|
| 082 |
0 |
|
|a 221.4/8
|
| 084 |
|
|
|a 6,22
|a 1
|2 ssgn
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 084 |
|
|
|a BC 6065
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9507:
|
| 084 |
|
|
|a BC 7900
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9697:
|
| 090 |
|
|
|a a
|
| 245 |
0 |
0 |
|a Septuagint vocabulary
|b pre-history, usage, reception
|c edited by Jan Joosten, Eberhard Bons
|
| 264 |
|
1 |
|a Atlanta
|b Society of Biblical Literature
|c 2011
|
| 300 |
|
|
|a 211 Seiten
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 490 |
1 |
|
|a Society of Biblical Literature Septuagint and cognate studies
|v 58
|
| 500 |
|
|
|a Literaturangaben
|
| 583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
| 583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20240324
|f DE-4165
|z 1
|2 pdager
|
| 630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Old Testament
|l Greek
|x Versions
|x Septuagint
|
| 630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Old Testament
|x Translating
|
| 630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p Old Testament
|x Language, style
|
| 630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|2 gnd
|
| 650 |
|
0 |
|a Greek language, Biblical
|x Vocabulary
|
| 650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4143413-4
|0 (DE-627)105605727
|0 (DE-576)209726091
|a Aufsatzsammlung
|2 gnd
|
| 650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)7504535-7
|0 (DE-627)700207961
|0 (DE-576)253248566
|a Alttestamentliche Hermeneutik
|2 gnd
|
| 650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4035548-2
|0 (DE-627)106247085
|0 (DE-576)20901332X
|a Lexikografie
|2 gnd
|
| 650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4071487-1
|0 (DE-627)106097563
|0 (DE-576)209184124
|a Frühjudentum
|2 gnd
|
| 652 |
|
|
|a HB:HD
|
| 655 |
|
7 |
|a Konferenzschrift
|y 2009
|z Straßburg
|0 (DE-588)1071861417
|0 (DE-627)826484824
|0 (DE-576)433375485
|2 gnd-content
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
| 689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|2 gnd
|a Griechisch
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4126555-5
|0 (DE-627)105731498
|0 (DE-576)209586060
|2 gnd
|a Wortschatz
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 689 |
1 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
| 689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|2 gnd
|a Griechisch
|
| 689 |
1 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4126555-5
|0 (DE-627)105731498
|0 (DE-576)209586060
|2 gnd
|a Wortschatz
|
| 689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
| 689 |
2 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
| 689 |
2 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
| 689 |
2 |
|
|5 (DE-627)
|
| 700 |
1 |
|
|e HerausgeberIn
|0 (DE-588)1029907102
|0 (DE-627)734429967
|0 (DE-576)17455821X
|4 edt
|a Joosten, Jan
|d 1959-
|
| 700 |
1 |
|
|e HerausgeberIn
|0 (DE-588)112397751
|0 (DE-627)60858844X
|0 (DE-576)167005391
|4 edt
|a Bons, Eberhard
|d 1958-
|
| 787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a Kauhanen, Tuukka
|t , in: JSJ
|g 45 (2014) 410-411
|
| 787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a Salvesen, Alison G.
|t , in: JSSt
|g 59 (2014) 452-454
|
| 830 |
|
0 |
|a Septuagint and cognate studies
|v 58
|9 58
|w (DE-627)129447641
|w (DE-576)012638420
|w (DE-600)196585-2
|x 0145-2754
|7 am
|
| 856 |
4 |
2 |
|u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz348336225inh.htm
|m B:DE-576;DE-21
|q application/pdf
|v 20111125112706
|x Verlag
|3 Inhaltsverzeichnis
|7 1
|
| 889 |
|
|
|w (DE-576)520131983
|
| 889 |
|
|
|w (DE-627)661201155
|
| 889 |
|
|
|w (DE-627)1590131983
|
| 935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
| 935 |
|
|
|i mdedup
|
| 935 |
|
|
|i sf
|
| 936 |
r |
v |
|a BC 6065
|b Altes Testament
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Einleitung
|k Textgeschichte
|k Altes Testament
|0 (DE-627)1270712721
|0 (DE-625)rvk/9507:
|0 (DE-576)200712721
|
| 936 |
r |
v |
|a BC 7900
|b Tagungen und Kongresse, allgemein
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Theologie
|k Sammelwerke
|k Tagungen und Kongresse
|k Tagungen und Kongresse, allgemein
|0 (DE-627)1270713329
|0 (DE-625)rvk/9697:
|0 (DE-576)200713329
|
| 951 |
|
|
|a BO
|
| ACO |
|
|
|a 1
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3164224974
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1611951097
|
| LOK |
|
|
|0 005 20111121142124
|
| LOK |
|
|
|0 008 111115||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c 51 A 9497
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|a t2.1
|
| LOK |
|
|
|0 938
|a 1111
|f 2
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 15-11-11
|b l01
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3164225075
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1611951097
|
| LOK |
|
|
|0 005 20120926122125
|
| LOK |
|
|
|0 008 120926||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-31
|c DE-627
|d DE-21-31
|
| LOK |
|
|
|0 541
|e 11/1103
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-31
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c Bb II b 25
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 938
|a 1209
|f E2
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 26-09-12
|b l01
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3060576041
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1611951097
|
| LOK |
|
|
|0 005 20230627204256
|
| LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)238116
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHAT071320
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 852 2
|b F 78
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a iALT
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044160
|a HD
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 11-03-19
|b l12
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| REF |
|
|
|a Alttestamentliche Hermeneutik,Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik
|
| SPR |
|
|
|a 1
|t BIB
|t IXT
|
| STA |
0 |
0 |
|a Collection of essays,Early Judaism,Intertestamental Judaism,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Lexicography,Problem,Translation,Translations,Vocabulary,Terminology
|
| STB |
0 |
0 |
|a Grec,Judaïsme primitif,Lexicographie,Problème,Recueil d'articles,Traduction,Traductions,Vocabulaire
|
| STC |
0 |
0 |
|a Colección de artículos,ensayos,ensayos,Griego,Judaísmo primitivo,Lexicografía,Problema,Traducción,Vocabulario
|
| STD |
0 |
0 |
|a Giudaismo ellenistico,Giudaismo (II secolo a.C. -II secolo d.C.),Medio-giudaismo,Giudaismo,Medio-giudaismo,Greco,Lessicografia,Problema,Raccolta di saggi,Opera collettiva,Opera collettiva,Traduzione,Vocabolario,Lessico,Lessico
|
| STE |
0 |
0 |
|a 希腊语,希腊文,早期犹太教,翻译,词汇,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学
|
| STF |
0 |
0 |
|a 希臘語,希臘文,早期猶太教,翻譯,詞匯,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學,问题
|
| STG |
0 |
0 |
|a Coletânea de artigos,ensaios,ensaios,Grego,Judaísmo primitivo,Lexicografia,Problema,Tradução,Vocabulário
|
| STH |
0 |
0 |
|a Греческий (язык),Лексика,Лексикография,Перевод (лингвистика),Проблема,Ранний иудаизм,Сборник статей
|
| STI |
0 |
0 |
|a Ελληνική γλώσσα,Λεξικογραφία,Λεξιλόγιο,Μετάφραση,Πρόβλημα,Πρώιμος Ιουδαϊσμός,Συλλογή δοκιμίων
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYD |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך
|
| SYE |
0 |
0 |
|a Einzelbeiträge,Essays,Reader,Sammelwerk,Sammlung <Aufsatzsammlung>,Beiträge,Einzelbeiträge,Sammelwerk , Lexikographie , Spätjudentum
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|
| TIM |
|
|
|a 100020090101_100020091231
|b 2009 - 2009
|