Randnoten aus der Vetus Latina des Buches Iob in spanischen Vulgatabibeln: vorgetragen am 2. Febr. 1979
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
München
Verlag d. Bayerische Akademie d. Wissenschaft
1980
|
In: |
Sitzungsberichte / Bayerische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse (1980,2)
Year: 1980 |
Series/Journal: | Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München, Philosophisch-Historische Klasse
1980,2 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Job
/ Bible (Vetus Latina)
/ Gloss
B Job / Bible (Vetus Latina) / Bible (Vulgata) |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Vetus Latina
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1611369797 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230622175756.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 850101s1980 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3769615042 |9 3-7696-1504-2 | ||
035 | |a (DE-627)1611369797 | ||
035 | |a (DE-576)008060274 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ008060274 | ||
035 | |a (OCoLC)310638126 | ||
035 | |a (OCoLC)310638126 | ||
035 | |a (DE-604)8010101217 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
082 | 0 | |a 223/.1047 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6730 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9560: | ||
084 | |a BC 6065 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9507: | ||
084 | |a AX 88000 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9113:10927 | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118636774 |0 (DE-627)07942399X |0 (DE-576)209171219 |4 aut |a Ziegler, Joseph |d 1902-1988 | |
109 | |a Ziegler, Joseph 1902-1988 |a Ziegler, Josef 1902-1988 |a Ziegler, J. 1902-1988 | ||
245 | 1 | 0 | |a Randnoten aus der Vetus Latina des Buches Iob in spanischen Vulgatabibeln |b vorgetragen am 2. Febr. 1979 |c Joseph Ziegler |
264 | 1 | |a München |b Verl. der Bayer. Akad. der Wiss. |c 1980 | |
300 | |a 57 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München, Philosophisch-Historische Klasse |v 1980,2 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Spanisch | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |g Vetus Latina |2 gnd |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4072725-7 |0 (DE-627)106094351 |0 (DE-576)209188014 |a Bibel |2 gnd |p Ijob |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |2 gnd |g Vetus Latina |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4021310-9 |0 (DE-627)106314661 |0 (DE-576)208937161 |2 gnd |a Glosse |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4072725-7 |0 (DE-627)106094351 |0 (DE-576)209188014 |a Bibel |2 gnd |p Ijob |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |2 gnd |g Vetus Latina |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
810 | 2 | |a Bayerische Akademie der Wissenschaften |b Philosophisch-Historische Klasse |t Sitzungsberichte / Bayerische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse |v 1980,2 |9 1980,2 |w (DE-627)129517607 |w (DE-576)01492935X |w (DE-600)211645-5 |x 0342-5991 |7 ns | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | r | v | |a BC 6730 |b Iob (Ijob, Hiob) |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Abhandlungen zu den Büchern des AT |k Lehrschriften |k Iob (Ijob, Hiob) |0 (DE-627)127088719X |0 (DE-625)rvk/9560: |0 (DE-576)20088719X |
936 | r | v | |a BC 6065 |b Altes Testament |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Textgeschichte |k Altes Testament |0 (DE-627)1270712721 |0 (DE-625)rvk/9507: |0 (DE-576)200712721 |
936 | r | v | |a AX 88000 |b Südamerika |k Akademieserien, Periodika wissenschaftlicher Gesellschaften mit Akademiecharakter |k Übrige Länder |k Amerika, Indianische Welt |k Lateinamerika |k Südamerika |0 (DE-627)1271556898 |0 (DE-625)rvk/9113:10927 |0 (DE-576)201556898 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 45000000_45999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3159341380 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1611369797 | ||
LOK | |0 005 20090105190040 | ||
LOK | |0 008 090105||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c Kc 28 i;PHHI-1980/81 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a dika | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3159342174 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1611369797 | ||
LOK | |0 005 20190311233123 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)31705 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c AT07619 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 51 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Gloss,Handwritten annotation |
STB | 0 | 0 | |a Glose |
STC | 0 | 0 | |a Glosa |
STD | 0 | 0 | |a Glossa |
STE | 0 | 0 | |a 注释,脚注 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,腳注 |
STG | 0 | 0 | |a Glosa |
STH | 0 | 0 | |a Глосса |
STI | 0 | 0 | |a Γλώσσημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYG | 0 | 0 | |a Bibel,Hiob,Bibel,Iob,Bibel,Job,Ijob,Buch Ijob,Hiob,Ijjob,Iob,Job,Jb,Gb,Ijob,Iob,Job,Iyov,Sefer Iyov,Job (Buch der Bibel),Le livre de Job,Das Buch Hiob,Knyha Iova,Kniga Iova,Hiob,איוב,ספר איוב , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Handschriftliche Anmerkung,Glossierung , Bibel,Hiob,Bibel,Iob,Bibel,Job,Ijob,Buch Ijob,Hiob,Ijjob,Iob,Job,Jb,Gb,Ijob,Iob,Job,Iyov,Sefer Iyov,Job (Buch der Bibel),Le livre de Job,Das Buch Hiob,Knyha Iova,Kniga Iova,Hiob,איוב,ספר איוב , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |