Neue Jerusalemer Bibel: Einheitsübersetzung mit dem Kommentar der Jerusalemer Bibel
Subtitles: | La Bible de Jérusalem |
---|---|
Contributors: | ; |
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Freiburg Basel Wien
Herder
2000
|
In: | Year: 2000 |
Edition: | neu bearb. und erw. Ausg., Sonderausg. der 11. Aufl. |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Einheitsübersetzung)
/ Jerusalem Bible
/ Commentary
B Bible (Einheitsübersetzung) B Jerusalem Bible |
Further subjects: | B
Commentary
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1610833139 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240416095402.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 000531s2000 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 00,A23,0303 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 958994544 |2 DE-101 | |
020 | |a 3451278006 |9 3-451-27800-6 | ||
035 | |a (DE-627)1610833139 | ||
035 | |a (DE-576)085254436 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ085254436 | ||
035 | |a (OCoLC)247259128 | ||
035 | |a (OCoLC)49035449 | ||
035 | |a (DE-604)8131793888 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-BW |c XA-CH-BS |c XA-AT-9 | ||
050 | 0 | |a BS237 | |
084 | |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a BC 2505 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9315:13077 | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
245 | 1 | 0 | |a Neue Jerusalemer Bibel |b Einheitsübersetzung mit dem Kommentar der Jerusalemer Bibel |
246 | 1 | |i Originalausg. u.d.T. |a La Bible de Jérusalem | |
250 | |a neu bearb. und erw. Ausg., Sonderausg. der 11. Aufl. |b dt. hrsg. von Alfons Deissler und Anton Vögtle in Verbindung mit Johannes M. Nützel. [Dt. Übers. des Kommentars und Red.: Ulrich Schütz] | ||
264 | 1 | |a Freiburg |a Basel |a Wien |b Herder |c 2000 | |
300 | |a XVIII, 1878 S. |b Kt. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |2 pdager |5 DE-31 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
601 | |a Jerusalem | ||
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4126864-7 |0 (DE-627)104353740 |0 (DE-576)209588721 |a Bibel |2 gnd |g Einheitsübersetzung |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4506031-9 |0 (DE-627)245463224 |0 (DE-576)213081679 |a Jerusalemer Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd |a Kommentar |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4126864-7 |0 (DE-627)104353740 |0 (DE-576)209588721 |a Bibel |2 gnd |g Einheitsübersetzung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4506031-9 |0 (DE-627)245463224 |0 (DE-576)213081679 |a Jerusalemer Bibel |2 gnd |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)118853244 |0 (DE-627)079628958 |0 (DE-576)160698294 |4 edt |a Deissler, Alfons |d 1914-2005 | |
700 | 1 | |a Schütz, Ulrich |e Übers. |4 oth | |
730 | 0 | 2 | |a Biblia <dt.> |
889 | |w (DE-627)315162848 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a BC 2505 |b = Deutsch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge |k Gesamtbibel |k = Deutsch |0 (DE-627)1270641778 |0 (DE-625)rvk/9315:13077 |0 (DE-576)200641778 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Bibelkommentar | ||
STA | 0 | 0 | |a Commentary,Jerusalem Bible,La Bible de Jérusalem |
STB | 0 | 0 | |a Commentaire |
STC | 0 | 0 | |a Comentario |
STD | 0 | 0 | |a Commento |
STE | 0 | 0 | |a 注释,解释,评注 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,解釋,評注 |
STG | 0 | 0 | |a Comentário |
STH | 0 | 0 | |a Комментарий |
STI | 0 | 0 | |a Σχόλιο |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Jerusalem-Bibel,La Bible de Jérusalem,La Bible de Jérusalem cerf,Jerusalem Bible,Biblia de Jerusalén,Bibbia di Gerusalemme , Kommentare , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Jerusalem-Bibel,La Bible de Jérusalem,La Bible de Jérusalem cerf,Jerusalem Bible,Biblia de Jerusalén,Bibbia di Gerusalemme |