Truth in translation: accuracy and bias in English translations of the New Testament
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Βιβλίο |
Γλώσσα: | Αγγλικά |
Υπηρεσία παραγγελιών Subito: | Παραγγείλετε τώρα. |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Lanham, Md. [u.a.]
Univ. Press of America
2003
|
Στο/Στη: | Έτος: 2003 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Αγγλική γλώσσα
/ Bibel. Neues Testament
/ Μετάφραση
|
Σημειογραφίες IxTheo: | HC Καινή Διαθήκη |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Bible
N.T
Versions
B Bible N.T Translating B Bible N.T Criticism, Textual |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1610818350 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230615174654.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 040413s2003 xx ||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 2003050712 | ||
020 | |a 076182555X |c (cloth : alk. paper) |9 0-7618-2555-X | ||
020 | |a 0761825568 |c (pbk. : alk. paper) |9 0-7618-2556-8 | ||
024 | 3 | |a 9780761825562 | |
035 | |a (DE-627)1610818350 | ||
035 | |a (DE-576)110859952 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ110859952 | ||
035 | |a (OCoLC)52127593 | ||
035 | |a (OCoLC)52127593 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
050 | 0 | |a BS2325.B43 2003 | |
082 | 0 | |a 225.52 | |
082 | 0 | |a 225.5/2 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)104597630X |0 (DE-627)775204560 |0 (DE-576)177608927 |4 aut |a BeDuhn, Jason David |d 1963- | |
109 | |a BeDuhn, Jason David 1963- |a BeDuhn, Jason 1963- | ||
245 | 1 | 0 | |a Truth in translation |b accuracy and bias in English translations of the New Testament |c Jason David BeDuhn |
264 | 1 | |a Lanham, Md. [u.a.] |b Univ. Press of America |c 2003 | |
300 | |a XIX, 199 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20210904 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Translation | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible |x N.T |x Criticism, Textual |
630 | 0 | 0 | |a Bible |x N.T |x Versions |
630 | 0 | 0 | |a Bible |x N.T |x Translating |
652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3154777091 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1610818350 | ||
LOK | |0 005 20040413000000 | ||
LOK | |0 008 040413||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 44 A 2382 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a English language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Inglés,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Inglese,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译,英语,英文 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,英語,英文 |
STG | 0 | 0 | |a Inglês,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση |
SYG | 0 | 0 | |a Britisches Englisch,Englische Sprache , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |