Deinen Atem will ich trinken: Liebeslieder der Bibel
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Image |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
München
Pattloch
[2008]
|
In: | Year: 2008 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Love
/ Poetry
B Song of Songs |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Illustrated book
|
Online Access: |
Inhaltstext (Verlag) Table of Contents |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1610286146 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240509191909.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 080107s2008 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 08,N02,0433 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 986808814 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783629021625 |c Gb. : EUR 12.95 |9 978-3-629-02162-5 | ||
020 | |a 362902162X |c Gb. : EUR 12.95 |9 3-629-02162-X | ||
024 | 3 | |a 9783629021625 | |
035 | |a (DE-627)1610286146 | ||
035 | |a (DE-576)275891461 | ||
035 | |a (DE-599)DNB986808814 | ||
035 | |a (OCoLC)220457965 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-BY | ||
082 | 0 | 4 | |a 220 |
245 | 1 | 0 | |a Deinen Atem will ich trinken |b Liebeslieder der Bibel |c ins Bild gesetzt von Thomas Schmid |
263 | |a Erscheint: 12. Januar 2008 | ||
264 | 1 | |a München |b Pattloch |c [2008] | |
300 | |a 147 S. |b überw. Ill. |c 170 mm x 140 mm | ||
336 | |a unbewegtes Bild |b sti |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |x XA-DE-BW |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
601 | |a Liebeslied | ||
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Bildband |0 (DE-588)4145395-5 |0 (DE-627)104450835 |0 (DE-576)209741139 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4035646-2 |0 (DE-627)104589647 |0 (DE-576)209013818 |2 gnd |a Liebe |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4036774-5 |0 (DE-627)104137789 |0 (DE-576)209020326 |2 gnd |a Lyrik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4072593-5 |0 (DE-627)106094750 |0 (DE-576)209187549 |a Bibel |2 gnd |p Hoheslied |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Ill. |0 (DE-627)1232929417 |0 (DE-576)162929412 |4 ill |a Schmid, Thomas | |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/986808814/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3042758&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |q text/html |x Verlag |3 Inhaltstext |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
BIR | |a 49000000_49999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Love,Love,Agape,Love in art,Poetry,Poem,Poetry,Lyric poetry |
STB | 0 | 0 | |a Amour,Amour,Poésie,Poésie lyrique |
STC | 0 | 0 | |a Amor,Amor,Lírica,Poesía lírica |
STD | 0 | 0 | |a Amore,Amore,Poesia,Lirica,Lirica |
STE | 0 | 0 | |a 抒情诗,诗歌,爱,爱 |
STF | 0 | 0 | |a 愛,愛,抒情詩,詩歌 |
STG | 0 | 0 | |a Amor,Amor,Lírica |
STH | 0 | 0 | |a Любовь (мотив),Любовь,Поэзия |
STI | 0 | 0 | |a Αγάπη (μοτίβο),Αγάπη,Ποίηση |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Liebesempfindung,Liebesgefühl , Gedicht,Poem,Dichtung,Poesie,Lyrisches Werk,Lyrikwerk,Gedichtwerk,Gedicht,Gedichtsammlung,Versdichtung , Das Hohelied,Hohes Lied,Hoheslied,Lied der Lieder,Schirha-Schirim,Song of Songs,Song of Solomon,Hld,Cant,Cnt,Ct,Song,Sng,Canticum canticorum,Das Hohelied Salomos,Das Hohe Lied,Das Hohe Lied Salomon,Das hohe Lied von Salomo,Hohelied,Bibel,Hohelied,Le cantique des cantiques,Les Cantiques Salomon,El Cantar de los Cantares,Il Cantico dei cantici,Liber canticum canticorum,Das Lied der Lieder von Schelomo,Shir haShirim,Shir ha-schirim,Song of songs,Canticles,Cantar de cantares,שיר השירים |