Idioms of the Greek New Testament
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sheffield
Sheffield Academic Press
1994
|
In: |
Biblical languages / Greek series (2)
Year: 1994 |
Reviews: | [Rezension von: Porter, Stanley E., Idioms of the Greek New Testament] (1994) (Schmidt, Daryl D., 1944 - 2006)
|
Edition: | 2. ed. with corr. |
Series/Journal: | Biblical languages / Greek series
2 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ New Testament
/ Grammar
|
Further subjects: | B
Greek Language
Grammar
B Bible T. Greek |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1609461118 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230618173302.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 960924s1994 xx ||||| 00| ||eng c | ||
016 | 7 | |a b9244735 |2 UK | |
020 | |a 1850753571 |9 1-85075-357-1 | ||
020 | |a 1850753792 |9 1-85075-379-2 | ||
035 | |a (DE-627)1609461118 | ||
035 | |a (DE-576)054492750 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ054492750 | ||
035 | |a (OCoLC)224178040 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
082 | 0 | |a 487.4 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1066 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9199: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)12084088X |0 (DE-627)283321563 |0 (DE-576)165269634 |4 aut |a Porter, Stanley E. |d 1956- | |
109 | |a Porter, Stanley E. 1956- | ||
245 | 1 | 0 | |a Idioms of the Greek New Testament |c Stanley E. Porter |
250 | |a 2. ed. with corr. | ||
264 | 1 | |a Sheffield |b Sheffield Academic Press |c 1994 | |
300 | |a 339 S. |b Ill. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblical languages: Greek |v 2 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
650 | 4 | |a Bible |x T. |x Greek | |
650 | 4 | |a Greek Language |x Grammar | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Schmidt, Daryl D., 1944 - 2006 |t [Rezension von: Porter, Stanley E., Idioms of the Greek New Testament] |d 1994 |w (DE-627)1797272217 |
830 | 0 | |a Biblical languages / Greek series |v 2 |9 2,2 |w (DE-627)783302541 |w (DE-576)038751488 |w (DE-600)2765707-3 |x 0966-7407 | |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 1066 |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen |0 (DE-627)1270711792 |0 (DE-625)rvk/9199: |0 (DE-576)200711792 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 314493786X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1609461118 | ||
LOK | |0 005 20141108145202 | ||
LOK | |0 008 960924||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |z Repr. 1995 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 36 A 13588 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language |
STB | 0 | 0 | |a Grammaire,Grec |
STC | 0 | 0 | |a Gramática,Griego |
STD | 0 | 0 | |a Grammatica,Greco |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,语法 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,語法 |
STG | 0 | 0 | |a Gramática,Grego |
STH | 0 | 0 | |a Грамматика,Греческий (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Γραμματική,Ελληνική γλώσσα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |