Bibel-Träume: Friedenskuss, Zeichen im Sand, Himmel auf Erden; Predigten zur Symbolsprache der Bibel

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Schmalstieg, Dieter Olaf (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Genf Servet 1991
In:Year: 1991
Reviews:Schmalstieg, Dieter Olaf, Bibel-Träume (1993) (Engemann, Wilfried, 1959 -)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Symbol / Sermon
B Bible / Figurative language / Sermon
Online Access: Table of Contents

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1607867575
003 DE-627
005 20240508220033.0
007 tu
008 920806s1991 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 288411002X  |9 2-88411-002-X 
035 |a (DE-627)1607867575 
035 |a (DE-576)029415543 
035 |a (DE-599)BSZ029415543 
035 |a (OCoLC)32578999 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BM 8580  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/12959: 
100 1 |0 (DE-627)1238822983  |0 (DE-576)168822989  |4 aut  |a Schmalstieg, Dieter Olaf 
109 |a Schmalstieg, Dieter Olaf  |a Schmalstieg, Dieter-Olaf  |a Schmalstieg, Dieter O. 
245 1 0 |a Bibel-Träume  |b Friedenskuss, Zeichen im Sand, Himmel auf Erden; Predigten zur Symbolsprache der Bibel  |c Dieter Olaf Schmalstieg 
264 1 |a Genf  |b Servet  |c 1991 
300 |a 109 S.  |b Ill. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Friedenskuss 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4058716-2  |0 (DE-627)104117206  |0 (DE-576)209127716  |2 gnd  |a Symbol 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4047089-1  |0 (DE-627)106195794  |0 (DE-576)209072172  |2 gnd  |a Predigt 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4006619-8  |0 (DE-627)10637690X  |0 (DE-576)208866337  |2 gnd  |a Bildersprache 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4047089-1  |0 (DE-627)106195794  |0 (DE-576)209072172  |2 gnd  |a Predigt 
689 1 |5 DE-101 
787 0 8 |i Rezension  |a Engemann, Wilfried, 1959 -   |t Schmalstieg, Dieter Olaf, Bibel-Träume  |d 1993  |w (DE-627)1462860877  |w (DE-576)392860872 
856 4 2 |u http://d-nb.info/921030223/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
936 r v |a BM 8580  |b Geistliche Lesung  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Theologie des geistlichen Lebens  |k Systematische Darstellungen zur Theologie des geistlichen Lebens  |k Aszetische Theologie  |k Verwirklichungsformen des aszetischen Lebens und des Frömmigkeitslebens  |k Geistliche Lesung  |0 (DE-627)1270703056  |0 (DE-625)rvk/12959:  |0 (DE-576)200703056 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3132064327 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1607867575 
LOK |0 005 19990417000000 
LOK |0 008 920930||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 32 A 12566  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t7.3 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3132064394 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1607867575 
LOK |0 005 20090922161653 
LOK |0 008 920806||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 391/92 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Pb II b 41  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Sermon,Sermon,Symbol 
STB 0 0 |a Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Sermon,Sermon,Homélie,Prédication,Homélie,Prédication,Symbole 
STC 0 0 |a Lenguaje de imágenes,Predicación,Predicación,Homilía,Prédica,Homilía,Prédica,Homilía (Motivo),Prédica,Homilía,Prédica,Símbolo 
STD 0 0 |a Linguaggio figurato,Omelia,Omelia,Simbolo 
STE 0 0 |a 形象化语言,讲章,讲章,讲道,讲道,象征,标记,记号 
STF 0 0 |a 形象化語言,講章,講章,講道,講道,象徵,標記,記號 
STG 0 0 |a Linguagem de imagens,Prédica,Prédica,Homilia,Pregação,Homilia,Pregação,Homilia (Motivo),Pregação,Homilia,Pregação,Símbolo 
STH 0 0 |a Образная речь,Проповедь (мотив),Проповедь,Символ 
STI 0 0 |a Κήρυγμα (μοτίβο),Κήρυγμα,Μεταφορική γλώσσα,Σύμβολο 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sinnbild,Symbole , Kanzelrede , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit , Kanzelrede