"Have you seen, son of man?": a study in the translation and Vorlage of LXX Ezekiel 40 - 48

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: O'Hare, Daniel M. 1977- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Atlanta, Ga. Society of Biblical Literature c2010
In: Septuagint and cognate studies (57)
Year: 2010
Series/Journal:Septuagint and cognate studies 57
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Ezechiel 40-48 / Old Testament / Translation
B Old Testament / Textual criticism
B Translation / Problem
B Old Testament / Bible. Ezechiel 40-48 / Translation / Journalistic editing / Text history
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Bible. Ezekiel, XL-XLVIII Criticism, interpretation, etc
B Bible Translating
B Son of Man
B Bible. Ezekiel, XL-XLVIII Translating
B Bible. Ezekiel, XL-XLVIII Greek Versions Septuagint
B Bible. Ezechiel 40-48
B Bible <Greek> Versions Septuagint
B Bible Criticism, interpretation, etc
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Klappentext (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1607710625
003 DE-627
005 20240508215820.0
007 tu
008 110131s2010 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  2010042052 
020 |a 9781589835269  |c paper binding : alk. paper  |9 978-1-58983-526-9 
024 3 |a 9781589835269 
035 |a (DE-627)1607710625 
035 |a (DE-576)33679181X 
035 |a (DE-599)BSZ33679181X 
035 |a (OCoLC)706977606 
035 |a (OCoLC)706977606 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a BS1544.G7 
082 0 |a 221 
082 0 |a 224.40486 
082 0 |a 224/.40486  |q LOC  |2 22 
084 |a 6,22  |a 1  |2 ssgn 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6065  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9507: 
084 |a BC 6800  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9575: 
084 |a BC 7525  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9682: 
084 |a 11.39  |2 bkl 
084 |a 11.31  |2 bkl 
090 |a a 
100 1 |0 (DE-588)1036121178  |0 (DE-627)749683848  |0 (DE-576)336791372  |4 aut  |a O'Hare, Daniel M.  |d 1977- 
109 |a O'Hare, Daniel M. 1977- 
245 1 0 |a "Have you seen, son of man?"  |b a study in the translation and Vorlage of LXX Ezekiel 40 - 48  |c by Daniel M. O'Hare 
264 1 |a Atlanta, Ga.  |b Society of Biblical Literature  |c c2010 
300 |a XIV, 251 S.  |b Ill. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Septuagint and cognate studies  |v vol. 57 
500 |a Includes bibliographical references and index 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Son of man 
601 |a Translation 
630 0 0 |a Bible  |x Translating 
630 0 0 |a Bible  |x Criticism, interpretation, etc 
630 0 0 |a Bible <Greek>  |x Versions  |x Septuagint 
630 2 0 |a Bible  |p Ezekiel, XL-XLVIII  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |p Ezekiel, XL-XLVIII  |x Criticism, interpretation, etc 
630 2 0 |a Bible  |p Ezekiel, XL-XLVIII  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4399004-6  |0 (DE-627)191754250  |0 (DE-576)212008641  |a Bibel  |p Ezechiel  |n 40-48  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038647-8  |0 (DE-627)106231243  |0 (DE-576)209031336  |a Menschensohn  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4399004-6  |0 (DE-627)191754250  |0 (DE-576)212008641  |a Bibel  |2 gnd  |p Ezechiel  |n 40-48 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |2 gnd  |a Textkritik 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4128739-3  |0 (DE-627)105715069  |0 (DE-576)209604654  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Masoretischer Text 
689 3 1 |d u  |0 (DE-588)4399004-6  |0 (DE-627)191754250  |0 (DE-576)212008641  |a Bibel  |2 gnd  |p Ezechiel  |n 40-48 
689 3 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 3 3 |d s  |0 (DE-588)4048879-2  |0 (DE-627)106189247  |0 (DE-576)209079614  |2 gnd  |a Redaktion 
689 3 4 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 3 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9781589835276 
830 0 |a Septuagint and cognate studies  |v 57  |9 57  |w (DE-627)129447641  |w (DE-576)012638420  |w (DE-600)196585-2  |x 0145-2754  |7 ns 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz33679181Xinh.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20110204113348  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz33679181Xkla.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20110204113348  |x Verlag  |3 Klappentext 
889 |w (DE-576)9636227144 
889 |w (DE-627)636227146 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i mdedup 
935 |i sf 
936 r v |a BC 6065  |b Altes Testament  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Altes Testament  |0 (DE-627)1270712721  |0 (DE-625)rvk/9507:  |0 (DE-576)200712721 
936 r v |a BC 6800  |b Ezechiel (Hesekiel)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zu den Büchern des AT  |k Propheten  |k Große Propheten  |k Ezechiel (Hesekiel)  |0 (DE-627)1270887270  |0 (DE-625)rvk/9575:  |0 (DE-576)200887270 
936 r v |a BC 7525  |b Reihen, die das AT umfassen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Sammelwerke  |k Schriftenreihen  |k Reihen, die das AT umfassen  |0 (DE-627)127071323X  |0 (DE-625)rvk/9682:  |0 (DE-576)20071323X 
936 b k |a 11.39  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Altes Testament  |0 (DE-627)106404288 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 53040000_53048999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3131073780 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1607710625 
LOK |0 005 20110201093441 
LOK |0 008 110131||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 51 A 767  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.1 
LOK |0 938   |a 1102  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3131073926 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1607710625 
LOK |0 005 20190312003214 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)240163 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT071319  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 41  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3982682398 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1607710625 
LOK |0 005 20211001164413 
LOK |0 008 210930||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC [22]224/.40486$ALOC [224 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044128! 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Journalistic editing,Redaction,Bible,Problem,Son of Man,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Fils de l'Homme,Histoire du texte,Problème,Rédaction,Rédaction,Travail rédactionnel,Travail rédactionnel,Journaux,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Crítica textual,Hijo del Hombre,Historia textual,Problema,Redacción,Redacción,Periódicos,Traducción 
STD 0 0 |a Critica testuale,Figlio dell'Uomo,Problema,Redazione,Redazione,Storia del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 人子,文本历史,文本批判,文本校勘,编纂,编辑,编修,翻译 
STF 0 0 |a 人子,文本批判,文本校勘,文本歷史,編纂,編輯,編修,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Crítica textual,Filho do Homem,História textual,Problema,Redação,Redação,Tradução 
STH 0 0 |a История текста,Перевод (лингвистика),Проблема,Редакция (журнализм),Редакция,Сын человеческий,Текстовая критика 
STI 0 0 |a Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση,Πρόβλημα,Σύνταξη (δημοσιογραφία),Σύνταξη,Υιός του Ανθρώπου 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bücherei u. Bildung,RedAktion , Bearbeitung,Redaktionsgeschichtliche Methode,Redaktionsgeschichte , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text