A theory for Bible translation: an optimal equivalence model

A generative transformational grammar of Hebrew discourse -- A generative transformational grammar of Hebrew clauses -- A generative grammar of Hebrew quantifiers -- A generative transformational grammar of Hebrew phrases -- A generative transformational sequence grammar of Hebrew -- An analytical g...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Price, James D. (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Lewiston, N.Y Edwin Mellen Press 2007
In:Year: 2007
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation
B Old Testament / Translation science
B Hebrew language / Old Testament / English language / Translation / Digitale Sprachverarbeitung
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Bible Translating
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1605322164
003 DE-627
005 20230614175150.0
007 tu
008 100924s2007 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  2008004699 
020 |a 9780773452053  |9 978-0-7734-5205-3 
020 |a 0773452052  |9 0-7734-5205-2 
035 |a (DE-627)1605322164 
035 |a (DE-576)330480189 
035 |a (DE-599)BSZ330480189 
035 |a (OCoLC)230136005 
035 |a (OCoLC)230136005 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a BS449 
082 0 |a 220.501 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 54.75  |2 bkl 
100 1 |a Price, James D.  |4 aut 
245 1 2 |a A theory for Bible translation  |b an optimal equivalence model  |c James D. Price 
264 1 |a Lewiston, N.Y  |b Edwin Mellen Press  |c 2007 
300 |a XIII, 371 S.  |b graph. Darst. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Includes bibliographical references and index 
505 8 0 |a A generative transformational grammar of Hebrew discourse -- A generative transformational grammar of Hebrew clauses -- A generative grammar of Hebrew quantifiers -- A generative transformational grammar of Hebrew phrases -- A generative transformational sequence grammar of Hebrew -- An analytical grammar of Hebrew discourse -- An analysis grammar of Hebrew quantifiers -- The analytical phrase grammar of Hebrew -- The analytical clause grammar of Hebrew -- The analysis sequence grammar of Hebrew -- Creating a knowledge base for Hebrew -- Creating an equivalency map -- A computer aid for translating Hebrew to English 
520 |a A generative transformational grammar of Hebrew discourse -- A generative transformational grammar of Hebrew clauses -- A generative grammar of Hebrew quantifiers -- A generative transformational grammar of Hebrew phrases -- A generative transformational sequence grammar of Hebrew -- An analytical grammar of Hebrew discourse -- An analysis grammar of Hebrew quantifiers -- The analytical phrase grammar of Hebrew -- The analytical clause grammar of Hebrew -- The analysis sequence grammar of Hebrew -- Creating a knowledge base for Hebrew -- Creating an equivalency map -- A computer aid for translating Hebrew to English 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Translation 
630 0 0 |a Bible  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |x Translating 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4438228-5  |0 (DE-627)223476714  |0 (DE-576)212446908  |2 gnd  |a Übersetzungswissenschaft 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4014777-0  |0 (DE-627)106338749  |0 (DE-576)208909400  |2 gnd  |a Englisch 
689 2 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 2 4 |d s  |0 (DE-588)4233857-8  |0 (DE-627)10491405X  |0 (DE-576)210375760  |2 gnd  |a Digitale Sprachverarbeitung 
689 2 |5 (DE-627) 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz330480189inh.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20101206100903  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
889 |w (DE-627)562444904 
935 |a mteo 
935 |i mdedup 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 54.75  |j Sprachverarbeitung  |x Informatik  |0 (DE-627)10640587X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3110770962 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1605322164 
LOK |0 005 20101129082053 
LOK |0 008 100924||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 50 A 10871  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 938   |a 1011  |f 2 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,English language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Translation science,Science of translation,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Anglais,Hébreu,Traduction,Traductions,Traductologie,Science de la traduction,Science de la traduction 
STC 0 0 |a Ciencia de la traducción,Hebreo,Inglés,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraico,Inglese,Scienza della traduzione,Scienze della traduzione,Scienze della traduzione,Traduzione 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,翻译,翻译学,英语,英文 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,翻譯,翻譯學,英語,英文 
STG 0 0 |a Ciência da tradução,Hebraico,Inglês,Tradução 
STH 0 0 |a Английский (язык),Иврит,Перевод (лингвистика),Переводоведение 
STI 0 0 |a Αγγλική γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Επιστήμη της μετάφρασης,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Translationswissenschaft,Translatologie , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Britisches Englisch,Englische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung