Willkommen daheim: eine Übertragung des Neuen Testaments, die den Verstand überrascht und das Herz berührt

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Komm heim
Contributors: Ritzhaupt, Fred (Other) ; Frenschkowski, Marco 1960- (Other)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Asslar GerthMedien 2010
In:Year: 2010
Edition:2. Aufl.
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Translation / Language usage / Familiarity
B New Testament / Translation / Relationship to God
IxTheo Classification:HA Bible
Online Access: Inhaltstext (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1604945346
003 DE-627
005 20240508210642.0
007 tu
008 100901s2010 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 10,N19  |2 dnb 
015 |a 10,A31  |2 dnb 
016 7 |a 1002302684  |2 DE-101 
020 |a 9783865914804  |c (Ornament) Pp. : EUR 14.95 (DE), EUR 15.40 (AT), sfr 27.30 (freier Pr.)  |9 978-3-86591-480-4 
020 |a 9783865914811  |c (Patina Green) Pp. : EUR 14.95 (DE), EUR 15.40 (AT), sfr 27.30 (freier Pr.)  |9 978-3-86591-481-1 
020 |a 9783865915665  |c (Classic) Pp. : EUR 14.95 (DE), EUR 15.40 (AT), sfr 27.30 (freier Pr.)  |9 978-3-86591-566-5 
024 3 |a 9783865915665 
024 8 |a 816 480  |q Best.-Nr. 
024 8 |a 816 481  |q Best.-Nr. 
024 8 |a 816 566  |q Best.-Nr. 
035 |a (DE-627)1604945346 
035 |a (DE-576)329476130 
035 |a (DE-599)DNB1002302684 
035 |a (OCoLC)653108104 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger  |h gre 
044 |c XA-DE-HE 
082 0 4 |a 220 
084 |a 1  |2 ssgn 
090 |a a 
245 1 0 |a Willkommen daheim  |b eine Übertragung des Neuen Testaments, die den Verstand überrascht und das Herz berührt  |c [Übertr. aus dem Griech.: Fred Ritzhaupt. Überarb.: Marco Frenschkowski ...] 
246 3 3 |a Komm heim 
250 |a 2. Aufl. 
264 1 |a Asslar  |b GerthMedien  |c 2010 
300 |a 784 S.  |c 20 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SLG  |x XA-DE-BW  |z Bibeln  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Testament 
601 |a Verständigung 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4191506-9  |0 (DE-627)10524161X  |0 (DE-576)21007390X  |2 gnd  |a Sprachgebrauch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4188097-3  |0 (DE-627)105267198  |0 (DE-576)210050497  |2 gnd  |a Vertrautheit 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4071965-0  |0 (DE-627)104221364  |0 (DE-576)209185449  |2 gnd  |a Gottesbeziehung 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |e Übers.  |0 (DE-588)109059344  |0 (DE-627)609013556  |0 (DE-576)162742223  |4 oth  |a Ritzhaupt, Fred 
700 1 |0 (DE-588)115146296  |0 (DE-627)581090519  |0 (DE-576)174003927  |4 oth  |a Frenschkowski, Marco  |d 1960- 
730 0 2 |a Testamentum novum <dt.> 
856 4 2 |u http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3470855&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |q text/html  |x Verlag  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |u http://d-nb.info/1002302684/04  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i sf 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3107309001 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1604945346 
LOK |0 005 20100906084316 
LOK |0 008 100901||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 50 A 8092  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 938   |a 1009  |f 2 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Familiarity,Language usage,Usage,Relationship to God,Relationship to God,God,God,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Familiarité,Intimité,Intimité,Rapport à Dieu,Traduction,Traductions,Usage linguistique 
STC 0 0 |a Intimidad,Relación con Dios,Traducción,Uso lingüística 
STD 0 0 |a Dimestichezza,Familiarità,Familiarità,Rapporto con Dio,Traduzione,Uso linguistico,Uso della lingua,Uso della lingua 
STE 0 0 |a 与神的关系,与上帝的关系,亲密,亲昵,翻译,语言使用,语言运用 
STF 0 0 |a 翻譯,與神的關係,與上帝的關係,親密,親昵,語言使用,語言運用 
STG 0 0 |a Intimidade,Relação com Deus,Tradução,Uso linguístico 
STH 0 0 |a Интимность,Близость,Использование языка (лингвистика),Отношение с Богом,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Γλωσσική χρήση,Χρήση της γλώσσας,Μετάφραση,Οικειότητα,Εξοικείωση,Σχέση με τον Θεό 
SYG 0 0 |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachverwendung,Sprache,Sprache , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Gottesverhältnis