|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
1601177011 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240508201110.0 |
007 |
tu |
008 |
950823s1973 xx ||||| 00| ||ger c |
020 |
|
|
|a 3783102979
|9 3-7831-0297-9
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1601177011
|
035 |
|
|
|a (DE-576)047387246
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ047387246
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)74128924
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1043843008
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
084 |
|
|
|a BU 2550
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/16856:
|
084 |
|
|
|a BT 2020
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/16734:
|
084 |
|
|
|a BC 2550
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9317:13072
|
084 |
|
|
|a BC 2505
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9315:13077
|
084 |
|
|
|a BC 1805
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9250:13077
|
084 |
|
|
|a BC 8780
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9797:
|
084 |
|
|
|a BC 2555
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9317:13077
|
245 |
1 |
0 |
|a Womit wir leben können
|b das Wichtigste aus der Bibel in der Sprache unserer Zeit; für jeden Tag des Jahres
|c ausgew. u. neu übers. von Jörg Zink
|
250 |
|
|
|a 16. Aufl., (556. - 615. Tsd.)
|
264 |
|
1 |
|a Stuttgart
|a Berlin
|b Kreuz-Verl.
|c 1973
|
300 |
|
|
|a [378] S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20200919
|f DE-640
|z 3
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f PEBW
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-24
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SLG
|x XA-DE-BW
|z Bibeln
|2 pdager
|5 DE-24
|
601 |
|
|
|a Wichtigkeit
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4113292-0
|0 (DE-627)105830437
|0 (DE-576)209475285
|2 gnd
|a Deutsch
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4061588-1
|0 (DE-627)10472997X
|0 (DE-576)209140542
|2 gnd
|a Umgangssprache
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4130264-3
|0 (DE-627)105703877
|0 (DE-576)209617470
|2 gnd
|a Textauszug
|
689 |
0 |
5 |
|d s
|0 (DE-588)4027996-0
|0 (DE-627)104364289
|0 (DE-576)208973486
|2 gnd
|a Jahreslauf
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e Bearb.
|0 (DE-588)119056704
|0 (DE-627)079846963
|0 (DE-576)16367504X
|4 adp
|a Zink, Jörg
|d 1922-2016
|
730 |
0 |
2 |
|a Biblia <dt.>
|
935 |
|
|
|a mteo
|
936 |
r |
v |
|a BU 2550
|b Schulbücher für den evangelischen Religionsunterricht an der Grundschule (Primarstufe, ab Erscheinungsjahr 2000)
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Religionspädagogik und Katechetik
|k Erziehung, Religionsunterricht und Katechese Heranwachsender
|k Schulbücher für den evangelischen Religionsunterricht an der Grundschule (Primarstufe, ab Erscheinungsjahr 2000)
|0 (DE-627)1272474631
|0 (DE-625)rvk/16856:
|0 (DE-576)202474631
|
936 |
r |
v |
|a BT 2020
|b Frömmigkeit
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Pastoraltheologie und Missionswissenschaft
|k Einzeldarstellungen zur Pastoraltheologie
|k Frömmigkeit
|0 (DE-627)1270760165
|0 (DE-625)rvk/16734:
|0 (DE-576)200760165
|
936 |
r |
v |
|a BC 2550
|b Ursprache
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen
|k Bibeltexte und -übersetzungen
|k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge
|k Teilsammlungen und Auszüge
|k AT und NT
|k Ursprache
|0 (DE-627)1270888501
|0 (DE-625)rvk/9317:13072
|0 (DE-576)200888501
|
936 |
r |
v |
|a BC 2505
|b = Deutsch
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen
|k Bibeltexte und -übersetzungen
|k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge
|k Gesamtbibel
|k = Deutsch
|0 (DE-627)1270641778
|0 (DE-625)rvk/9315:13077
|0 (DE-576)200641778
|
936 |
r |
v |
|a BC 1805
|b = Deutsch
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen
|k Bibeltexte und -übersetzungen
|k Alttestamentliche Bücher
|k Lehrschriften
|k Psalmi (Psalmen, Psalter)
|k = Deutsch
|0 (DE-627)1271485974
|0 (DE-625)rvk/9250:13077
|0 (DE-576)201485974
|
936 |
r |
v |
|a BC 8780
|b Bildbände
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Israel und das biblische Palästina
|k Landeskunde, Topografie
|k Bildbände
|0 (DE-627)1270714058
|0 (DE-625)rvk/9797:
|0 (DE-576)200714058
|
936 |
r |
v |
|a BC 2555
|b = Deutsch
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen
|k Bibeltexte und -übersetzungen
|k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge
|k Teilsammlungen und Auszüge
|k AT und NT
|k = Deutsch
|0 (DE-627)1271593041
|0 (DE-625)rvk/9317:13077
|0 (DE-576)201593041
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Colloquial language,Everyday usage,German language,Season,Seasons in literature,Seasons in art,Text excerpt,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Allemand,Cours de l’année,Cycle annuel,Cycle annuel,Extrait de texte,Langue familière,Langage familier,Langage familier,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Alemán,Ciclo del año,Extracto de texto,Lengua coloquial,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Brano,Ciclo dell'anno,Lingua colloquiale,Tedesco,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 口语,通俗语,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 口語,通俗語,德语会话手册,翻譯
|
STG |
0 |
0 |
|a Alemão,Ciclo do ano,Extrato de texto,Língua coloquial,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Немецкий (язык),Отрывок из текста,Перевод (лингвистика),Разговорный язык,Ход года
|
STI |
0 |
0 |
|a Απόσπασμα κειμένου,Γερμανική γλώσσα,Καθομιλουμένη γλώσσα,Κύκλος του έτους,Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Alltagssprache,Gebrauchssprache,Nähesprache , Jahresgang,Jahreskreis,Jahreszyklus,Jahresablauf
|