Die altlateinischen Übersetzungen des Buches Esdras A' in ihrer Beziehung zur griechischen Vorlage
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Print Статья |
| Язык: | Немецкий |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
2016
|
| В: |
XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Munich, 2013
Год: 2016, Страницы: 215-229 |
| Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет |
| Другие ключевые слова: | B
Bibel. Esra
B Bibel Vetus Latina B Текстовая критика |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1589940768 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20210201142851.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s2016 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 020 | |a 9781628371383 | ||
| 035 | |a (DE-627)1589940768 | ||
| 035 | |a (DE-576)519940768 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ519940768 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)1053059914 |0 (DE-627)789567210 |0 (DE-576)408786116 |4 aut |a Gesche, Bonifatia | |
| 109 | |a Gesche, Bonifatia |a Gesche, Petra D. |a Bonifatia Gesche |a Sr. Bonifatia Gesche | ||
| 245 | 1 | 4 | |a Die altlateinischen Übersetzungen des Buches Esdras A' in ihrer Beziehung zur griechischen Vorlage |
| 264 | 1 | |c 2016 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 601 | |a Altlatein | ||
| 601 | |a Griechisch | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015549-3 |0 (DE-627)106336231 |0 (DE-576)208912312 |a Bibel |p Esra |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |g Vetus Latina |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4059657-6 |0 (DE-627)104174838 |0 (DE-576)209131551 |a Textkritik |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 773 | 0 | 8 | |i In |a International Organization for Septuagint and Cognate Studies (15. : 2013 : München) |t XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Munich, 2013 |d Atlanta : SBL Press, 2016 |g (2016), Seite 215-229 |h viii, 796 Seiten |w (DE-627)1621055957 |w (DE-576)47795586X |z 9781628371383 |z 9780884141624 |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:2016 |g pages:215-229 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 42000000_42999999 |b biblesearch | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3060178755 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1589940768 | ||
| LOK | |0 005 20190311230749 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)245411 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT073220/GEB |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b F 78 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iSWA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 11-03-19 |b l12 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Textual criticism,Text criticism |
| STB | 0 | 0 | |a Critique textuelle |
| STC | 0 | 0 | |a Crítica textual |
| STD | 0 | 0 | |a Critica testuale |
| STE | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘 |
| STF | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘 |
| STG | 0 | 0 | |a Crítica textual |
| STH | 0 | 0 | |a Текстовая критика |
| STI | 0 | 0 | |a Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Esra,Esdras,Esra,1.,Esra,I.,Esdras,1.,Esdras,I.,Esra,Ezra,Ezr,Esr,Esd,Esdras β,Esdras Beta,ʿEzra,Sefer ʿEzra,עזרא,ספר עזרא , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele |