The strata of the armenian version of Cantica examined for contrasting translation technique and witness to their greek parent texts

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Cowe, S. Peter (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: SBL Press 2016
In: XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Munich, 2013
Year: 2016, Pages: 189-214
Standardized Subjects / Keyword chains:B Armenian language / Bible / Translation
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Textual criticism
B Armenian language
B Song of Songs

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 158994075X
003 DE-627
005 20221026095153.0
007 tu
008 190311s2016 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9781628371383 
035 |a (DE-627)158994075X 
035 |a (DE-576)51994075X 
035 |a (DE-599)BSZ51994075X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1027080065  |0 (DE-627)728194465  |0 (DE-576)372446299  |4 aut  |a Cowe, S. Peter 
109 |a Cowe, S. Peter  |a Cowe, Peter  |a Cowe, Peter S.  |a Cowe, S. P. 
245 1 4 |a The strata of the armenian version of Cantica examined for contrasting translation technique and witness to their greek parent texts 
264 1 |c 2016 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
630 0 7 |0 (DE-588)4072593-5  |0 (DE-627)106094750  |0 (DE-576)209187549  |a Bibel  |p Hoheslied  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |a Textkritik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4120142-5  |0 (DE-627)104234474  |0 (DE-576)209532602  |a Armenisch  |2 gnd 
652 |a HA:HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120142-5  |0 (DE-627)104234474  |0 (DE-576)209532602  |2 gnd  |a Armenisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a International Organization for Septuagint and Cognate Studies (15. : 2013 : München)  |t XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Munich, 2013  |d Atlanta : SBL Press, 2016  |g (2016), Seite 189-214  |h viii, 796 Seiten  |w (DE-627)1621055957  |w (DE-576)47795586X  |z 9781628371383  |z 9780884141624  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2016  |g pages:189-214 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 49000000_49999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060178747 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 158994075X 
LOK |0 005 20190311230749 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)245410 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT073220/CEP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 78  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Armenian language,Bible,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Arménien,Critique textuelle,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Armenio,Crítica textual,Traducción 
STD 0 0 |a Armeno,Critica testuale,Traduzione 
STE 0 0 |a 文本批判,文本校勘,翻译 
STF 0 0 |a 亚美尼亚语,文本批判,文本校勘,翻譯 
STG 0 0 |a Armênio,Crítica textual,Tradução 
STH 0 0 |a Армянский (язык),Перевод (лингвистика),Текстовая критика 
STI 0 0 |a Αρμενικά,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Das Hohelied,Hohes Lied,Hoheslied,Lied der Lieder,Schirha-Schirim,Song of Songs,Song of Solomon,Hld,Cant,Cnt,Ct,Song,Sng,Canticum canticorum,Das Hohelied Salomos,Das Hohe Lied,Das Hohe Lied Salomon,Das hohe Lied von Salomo,Hohelied,Bibel,Hohelied,Le cantique des cantiques,Les Cantiques Salomon,El Cantar de los Cantares,Il Cantico dei cantici,Liber canticum canticorum,Das Lied der Lieder von Schelomo,Shir haShirim,Shir ha-schirim,Song of songs,Canticles,Cantar de cantares,שיר השירים 
SYE 0 0 |a Neuarmenisch 
SYG 0 0 |a Neuarmenisch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung