Comment le verbe kilkel a-t-il pris le sens de supporter? La lexicalisation de l'emploi métaphorique en hébreu ancien

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Shuali, Eran (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2015
In: Biblical lexicology: Hebrew and Greek
Year: 2015, Pages: 175-206
Further subjects:B Hebrew language
B Lexicography
B Semantic change
B Metaphor

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589898222
003 DE-627
005 20210208135059.0
007 tu
008 190311s2015 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 9783110312065 
035 |a (DE-627)1589898222 
035 |a (DE-576)519898222 
035 |a (DE-599)BSZ519898222 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)116828712X  |0 (DE-627)1031938729  |0 (DE-576)511507089  |4 aut  |a Shuali, Eran 
109 |a Shuali, Eran 
245 1 0 |a Comment le verbe kilkel a-t-il pris le sens de supporter? La lexicalisation de l'emploi métaphorique en hébreu ancien 
264 1 |c 2015 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4035548-2  |0 (DE-627)106247085  |0 (DE-576)20901332X  |a Lexikografie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4138161-0  |0 (DE-627)105644714  |0 (DE-576)209683724  |a Bedeutungswandel  |2 gnd 
773 0 8 |i In  |t Biblical lexicology: Hebrew and Greek  |d Berlin : De Gruyter, 2015  |g (2015), Seite 175-206  |h IX, 393 S.  |w (DE-627)774837357  |w (DE-576)434003727  |z 3110312069  |z 9783110312065  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2015  |g pages:175-206 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060123772 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589898222 
LOK |0 005 20190311225929 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)239245 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097847/443/SIE  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z4 971-443  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Lexicography,Metaphor,Semantic change 
STB 0 0 |a Hébreu,Lexicographie,Métaphore,Évolution sémantique 
STC 0 0 |a Cambio de significado,Hebreo,Lexicografía,Metáfora 
STD 0 0 |a Ebraico,Lessicografia,Metafora,Slittamento semantico 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Hebraico,Lexicografia,Metáfora,Mudança de significado 
STH 0 0 |a Иврит,Изменение значения (слова),Лексикография,Метафора 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Λεξικογραφία,Μεταφορά,Σημασιολογική αλλαγή 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Lexikographie , Metaphorik,Metaphern , Begriffswandel,Semantischer Wandel,Bedeutung