Some reflections on consistency in the activity of scribes and translators
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2015
|
In: |
Collected essays ; 3: Textual criticism of the Hebrew Bible, Qumran, Septuagint
Year: 2015, Pages: 36-44 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Textual criticism
B Old Testament / Text history B Translation / Problem |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589894510 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230527204239.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2015 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9789004270138 | ||
035 | |a (DE-627)1589894510 | ||
035 | |a (DE-576)519894510 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519894510 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)124538878 |0 (DE-627)363406727 |0 (DE-576)166388254 |4 aut |a Tov, ʿEmanuʾel |d 1941- | |
109 | |a Tov, ʿEmanuʾel 1941- |a Ṭôv, ʿImmanû'el 1941- |a Tov, Emmanuel 1941- |a Tov, Ỉmanu'el 1941- |a Toff, Menno 1941- |a Ṭôv, ʿImmānûʾēl 1941- |a Ṭov, ʿImmanuʾel 1941- |a ṬWB, ʿImmānûʾēl 1941- |a Tov, Emanuel 1941- |a Ṭōb, ʿImmānūʾēl 1941- | ||
245 | 1 | 0 | |a Some reflections on consistency in the activity of scribes and translators |
264 | 1 | |c 2015 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Erstveröffentlichung: 2010 | ||
601 | |a Translation | ||
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059657-6 |0 (DE-627)104174838 |0 (DE-576)209131551 |2 gnd |a Textkritik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Tov, ʿEmanuʾel, 1941 - |t Collected essays ; 3: Textual criticism of the Hebrew Bible, Qumran, Septuagint |d Leiden [u.a.] : Brill, 2015 |g (2015), Seite 36-44 |h XXIII, 539 S. |w (DE-627)1499272456 |w (DE-576)429272456 |z 9004270132 |z 9789004270138 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2015 |g pages:36-44 |
935 | |a BIIN |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4344852931 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589894510 | ||
LOK | |0 005 20230630034924 | ||
LOK | |0 008 230630||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)1499272456_2015_36 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a imwa |a ixau |a ixrk | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060118698 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589894510 | ||
LOK | |0 005 20190311225846 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)238693 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097533/167/TVE/3 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b H 36 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Problem,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Critique textuelle,Histoire du texte,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Crítica textual,Historia textual,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Critica testuale,Problema,Storia del testo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文本历史,文本批判,文本校勘,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘,文本歷史,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Crítica textual,História textual,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a История текста,Перевод (лингвистика),Проблема,Текстовая критика |
STI | 0 | 0 | |a Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |