Retranslating the gospel of Thomas. A response
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Uitgeverij Peeters
2013
|
In: |
The Apocryphal Gospels within the context of early Christian theology
Year: 2013, Pages: 575-580 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HC New Testament KAB Church history 30-500; early Christianity |
Further subjects: | B
Apocryphal gospels
B Gospel of Thomas B Neutestamentliche Apokryphen B Apocrypha B Gospels B New Testament |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589866657 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230530204455.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2013 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9789042929265 | ||
035 | |a (DE-627)1589866657 | ||
035 | |a (DE-576)519866657 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519866657 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1147196435 |0 (DE-627)1008553255 |0 (DE-576)421131616 |4 aut |a Johnson, Steven R. |d 1961- | |
109 | |a Johnson, Steven R. 1961- | ||
245 | 1 | 0 | |a Retranslating the gospel of Thomas. A response |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4136133-7 |0 (DE-627)105659819 |0 (DE-576)209666617 |a Apokryphe Evangelien |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7502760-4 |0 (DE-627)701566728 |0 (DE-576)253232287 |a Neutestamentliche Apokryphen |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4059916-4 |0 (DE-627)106141686 |0 (DE-576)209132876 |a Evangelium Thomae |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015806-8 |0 (DE-627)104746149 |0 (DE-576)208913602 |a Bibel |p Evangelien |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4002434-9 |0 (DE-627)106393375 |0 (DE-576)208847057 |a Apokryphen |2 gnd |
652 | |a HC:KAB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Colloquium Biblicum Lovaniense (60 : 2011 : Löwen) |t The Apocryphal Gospels within the context of early Christian theology |d Leuven : Uitgeverij Peeters, 2013 |g (2013), Seite 575-580 |h XII, 804, 6 Seiten |w (DE-627)1605025453 |w (DE-576)392808439 |z 9789042929265 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2013 |g pages:575-580 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060227322 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589866657 | ||
LOK | |0 005 20231213180303 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)250622 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 206-Y3 SCHR |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC11005760 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Apocrypha,Apocryphal gospels,Gospel of Thomas,Thomas,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Evangelia apocrypha,Apocryphal Gospels,Bibel,Neues Testament,Apokryphen,Evangelien , Thomasevangelium,Evangelium des Thomas,Evangelium nach Thomas,The Gospel according to Thomas,ThomEv,Bibel,Neues Testament,Apokryphen,Thomas-Evangelium , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Evangelien,Evangelium,Kanonische Evangelien,Les Evangiles,I Vangeli,Evangelium,Evangelie,Gospels , Kasr el-Wizz Kodex,Apocrypha |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |