The Syriac versions of the Bible

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Williams, Peter J. 1970- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge University Press 2013
In: The new Cambridge history of the Bible ; Vol. 1: From the beginnings to 600
Year: 2013, Pages: 527-535
Standardized Subjects / Keyword chains:B Syriac language / Spring
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Translation
B Bible
B Peshitta
B Syrohexapla

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589805607
003 DE-627
005 20240122204918.0
007 tu
008 190311s2013 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9780521859387 
035 |a (DE-627)1589805607 
035 |a (DE-576)519805607 
035 |a (DE-599)BSZ519805607 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1080057994  |0 (DE-627)843626763  |0 (DE-576)189192283  |4 aut  |a Williams, Peter J.  |d 1970- 
109 |a Williams, Peter J. 1970-  |a Williams, Peter John 1970-  |a Williams, Peter 1970-  |a Williams, P.J. 1970- 
245 1 4 |a The Syriac versions of the Bible 
264 1 |c 2013 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4184266-2  |0 (DE-627)105296384  |0 (DE-576)21002447X  |a Syrohexapla  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4132697-0  |0 (DE-627)105685739  |0 (DE-576)209637757  |a Peschitta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |2 gnd  |a Syrisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd  |a Quelle 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t The new Cambridge history of the Bible ; Vol. 1: From the beginnings to 600  |d Cambridge : Cambridge University Press, 2013  |g (2013), Seite 527-535  |h XXVII, 979 S.  |w (DE-627)142972966X  |w (DE-576)359729665  |z 9780521859387  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2013  |g pages:527-535 
935 |a BIIN  |a mteo 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4510267126 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589805607 
LOK |0 005 20240411032914 
LOK |0 008 240411||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)142972966X_2013_527 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a imwa  |a ixau  |a ixrk 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059995397 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589805607 
LOK |0 005 20190311223937 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)225060 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT068986/1/WSP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Q 55  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Peshitta,Spring,Spring,Source,Sources,Syriac language,Old Syriac language,Syrohexapla,Origenes,Syro-Hexapla,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Source,Source,Source,Sources,Syriaque,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Fuente,Fuente,Fuente,Siríaco,Traducción 
STD 0 0 |a Siriaco,Sorgente,Sorgente,Fonte,Traduzione 
STE 0 0 |a 泉,泉,来源,出处,泉源,泉源,翻译 
STF 0 0 |a 敘利亞語,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源,翻譯 
STG 0 0 |a Fonte,Fonte,Fonte,Siríaco,Tradução 
STH 0 0 |a Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Перевод (лингвистика),Сирийский (язык) 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή,Συριακή γλώσσα,Συριακά 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Syrohexaplaris , Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Altsyrisch , Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen