Die Übersetzung kutlischer Begriffe am Beispiel der tnwph

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Vahrenhorst, Martin 1967- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Mohr Siebeck 2012
In: Die Septuaginta - Entstehung, Sprache, Geschichte
Year: 2012, Pages: 203-212
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Hebrew language / Edition
B Translation / Problem
B Old Testament / Hebrew language / Morphology (Linguistics)
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B tenûfah
B Translation
B Sacrifice Religion
B Semantics
B Bible
B Rituale
B Cult

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589753941
003 DE-627
005 20221026123357.0
007 tu
008 190311s2012 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783161516986 
035 |a (DE-627)1589753941 
035 |a (DE-576)519753941 
035 |a (DE-599)BSZ519753941 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)123705975  |0 (DE-627)082719276  |0 (DE-576)184758327  |4 aut  |a Vahrenhorst, Martin  |d 1967- 
109 |a Vahrenhorst, Martin 1967-  |a Fahrenhorsṭ, Marṭin 1967- 
245 1 4 |a Die Übersetzung kutlischer Begriffe am Beispiel der tnwph 
264 1 |c 2012 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Begriff 
601 |a Beispiel 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4054490-4  |0 (DE-627)104649615  |0 (DE-576)209109033  |a Semantik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4033535-5  |0 (DE-627)104297913  |0 (DE-576)209002573  |a Kult  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4226660-9  |0 (DE-627)104969865  |0 (DE-576)210315989  |a Rituale  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4137524-5  |0 (DE-627)105649406  |0 (DE-576)20967833X  |a Opfer  |g Religion  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1162073047  |0 (DE-627)1025506243  |0 (DE-576)507076907  |a tenûfah  |2 gnd 
652 |a HA:HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4132033-5  |0 (DE-627)104724692  |0 (DE-576)209632186  |2 gnd  |a Edition 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4170560-9  |0 (DE-627)105401382  |0 (DE-576)209931140  |2 gnd  |a Morphologie  |g Linguistik 
689 2 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Internationale Fachtagung zur Septuaginta (3 : 2010 : Wuppertal)  |t Die Septuaginta - Entstehung, Sprache, Geschichte  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2012  |g (2012), Seite 203-212  |h XI, 757 Seiten  |w (DE-627)1617857483  |w (DE-576)368240479  |z 3161516982  |z 9783161516986  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2012  |g pages:203-212 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059913889 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589753941 
LOK |0 005 20230408165010 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)216825 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 205-G41 SEPT  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21181617040003333 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Cult,Cult,Worship,Edition,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Problem,Rituale,Ritual,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Culte,Culte,Culte,Hébreu,Problème,Rituel,Sémantique,Sémantique générale,Traduction,Traductions,Édition 
STC 0 0 |a Culto,Culto,Edición,Hebreo,Problema,Ritual,Semántica,Traducción 
STD 0 0 |a Culto,Culto,Ebraico,Edizione,Problema,Rituale,Sematica,Traduzione 
STE 0 0 |a 仪式,希伯来语,希伯来文,版,出版,版本,祭礼,礼拜,翻译,语义学 
STF 0 0 |a 儀式,希伯來語,希伯來文,版,出版,版本,祭禮,禮拜,翻譯,語義學,问题 
STG 0 0 |a Culto,Culto,Edição,Hebraico,Problema,Ritual,Semântica,Tradução 
STH 0 0 |a Иврит,Издание,Выпуск,Культ (мотив),Культ,Перевод (лингвистика),Проблема,Ритуалы,Семантика 
STI 0 0 |a Rituale (Λειτουργικό βιβλίο),Έκδοση,Εβραϊκή γλώσσα,Λατρεία (μοτίβο),Λατρεία,Μετάφραση,Πρόβλημα,Σημασιολογία 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Kultus,Kultpraxis,Kulte , Opferdarstellung,Leidtragender,Opfergabe,Opferung , tenufah,תְּנוּפָה 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Editionstechnik,Editionstätigkeit,Textedition,Editionswissenschaft,Editionsphilologie,Edieren,Editionsvorhaben,Editorik , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre