Die Quellen und ihr Einfluss auf das NT. Genuin jüdische Literatur. Die Septuaginta (LXX) als Übersetzungscorpus
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Neukirchener Verlagsgesellsch.
2011
|
In: |
Neues Testament und Antike Kultur ; 1: Prolegomena, Quellen, Geschichte
Year: 2011, Pages: 71-76 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Jewish literature |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589724038 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210327161600.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2011 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1589724038 | ||
035 | |a (DE-576)519724038 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519724038 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)11021093X |0 (DE-627)521532442 |0 (DE-576)163071284 |4 aut |a Siegert, Folker |d 1947- | |
109 | |a Siegert, Folker 1947- |a Siegert, Volker 1947- | ||
245 | 1 | 4 | |a Die Quellen und ihr Einfluss auf das NT. Genuin jüdische Literatur. Die Septuaginta (LXX) als Übersetzungscorpus |
264 | 1 | |c 2011 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Einfluss | ||
601 | |a Literatur | ||
601 | |a Septuaginta | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4332690-0 |0 (DE-627)148052169 |0 (DE-576)211333719 |a Jüdische Literatur |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Neues Testament und Antike Kultur ; 1: Prolegomena, Quellen, Geschichte |b [Neuausg.] |d Neukirchen-Vluyn : Neukirchener Verlagsgesellsch., 2011 |g (2011), Seite 71-76 |h VIII, 268 S. |w (DE-627)1411227786 |w (DE-576)341227781 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2011 |g pages:71-76 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059866449 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589724038 | ||
LOK | |0 005 20210514211109 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)211898 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 206-N52 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC04145315 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Literarisches Testament | ||
STA | 0 | 0 | |a Jewish literature,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Littérature juive,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Literatura judía,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Letteratura ebraica,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 犹太文学作品,犹太文学,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 猶太文學作品,猶太文學,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Literatura judaica,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Еврейская литература,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή λογοτεχνία,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel |
SYE | 0 | 0 | |a Juden |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |