Basileion III: Das dritte Buch der Königtümer / Das erste Buch der Könige
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Deutsche Bibelgesellschaft
2011
|
In: |
Septuaginta Deutsch ; Bd. 1: Genesis bis Makkabäer
Year: 2011, Pages: 898-945 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Commentary B Bible. Könige 1.-2. |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589720652 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240123204448.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2011 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783438051424 | ||
035 | |a (DE-627)1589720652 | ||
035 | |a (DE-576)519720652 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519720652 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Bösenecker, Jobst |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Basileion III: Das dritte Buch der Königtümer / Das erste Buch der Könige |
264 | 1 | |c 2011 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4073561-8 |0 (DE-627)106092073 |0 (DE-576)209190868 |a Bibel |p Könige |n 1.-2. |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |a Kommentar |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Septuaginta Deutsch ; Bd. 1: Genesis bis Makkabäer |d Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2011 |g (2011), Seite 898-945 |h XXXIV, 1475 S. |w (DE-627)1414917236 |w (DE-576)344917231 |z 9783438051424 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2011 |g pages:898-945 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 38000000_39999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059861307 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589720652 | ||
LOK | |0 005 20190311221909 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)211364 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT066802/1/BRJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 41 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelkommentar | ||
STA | 0 | 0 | |a Commentary,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Commentaire,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comentario,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Commento,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 注释,解释,评注,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,解釋,評注,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Comentário,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Комментарий,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα,Σχόλιο |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Könige,1.-2.,Könige,I.-II.,Buch der Könige,1.-2.,Buch der Könige,I.-II.,Könige,III.-IV.,Reges,III.-IV.,Regum Libri,III.-IV.,Books of the kings,1.-2.,Bible,Kings,1-2 Kön,Malakhim,1-2,Sefer Malakhim,1-2,ספר מלכים,מלכים,ספר מלכים א-ב,מלכים א-ב , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Kommentare |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |