Jesus. Josue / Das Buch Josua
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Type de support: | Imprimé Article |
| Langue: | Allemand |
| Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publié: |
2011
|
| Dans: |
Septuaginta Deutsch ; Bd. 1: Genesis bis Makkabäer
Année: 2011, Pages: 605-656 |
| Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Traduction
/ Problème
|
| Classifications IxTheo: | HB Ancien Testament |
| Sujets non-standardisés: | B
Bibel. Josua
B Bibel. Altes Testament Septuaginta B Commentaire |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1589720563 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240123204450.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s2011 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 020 | |a 9783438051424 | ||
| 035 | |a (DE-627)1589720563 | ||
| 035 | |a (DE-576)519720563 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ519720563 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)1059088525 |0 (DE-627)797953639 |0 (DE-576)415114837 |4 aut |a Hertog, Cornelis den | |
| 109 | |a Hertog, Cornelis den | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Jesus. Josue / Das Buch Josua |
| 264 | 1 | |c 2011 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028772-5 |0 (DE-627)10627709X |0 (DE-576)208979387 |a Bibel |p Josua |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |a Kommentar |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Septuaginta Deutsch ; Bd. 1: Genesis bis Makkabäer |d Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2011 |g (2011), Seite 605-656 |h XXXIV, 1475 S. |w (DE-627)1414917236 |w (DE-576)344917231 |z 9783438051424 |7 nnam |
| 773 | 1 | 8 | |g year:2011 |g pages:605-656 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 33000000_33999999 |b biblesearch | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3059861218 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1589720563 | ||
| LOK | |0 005 20190311221907 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)211355 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT066802/1/HGC/1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b G 41 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iSWA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 11-03-19 |b l12 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelkommentar | ||
| STA | 0 | 0 | |a Commentary,Problem,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Commentaire,Problème,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Comentario,Problema,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Commento,Problema,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 注释,解释,评注,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 注釋,解釋,評注,翻譯,问题 |
| STG | 0 | 0 | |a Comentário,Problema,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Комментарий,Перевод (лингвистика),Проблема |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα,Σχόλιο |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Buch Josua,Josua,Joshua,Bibel,Josué,Bible,Joshua,Josué,Iosue,Giosuè,Iēsus,Iēsoys,Jos,Josh,Jsh,Ios,Gs,יהושע,ספר יהושע , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
| SYE | 0 | 0 | |a Kommentare |
| SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |