Joel
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Deutsche Bibelgesellschaft
2011
|
In: |
Septuaginta Deutsch ; Bd. 2: Psalmen bis Daniel
Year: 2011, Pages: 2381-2387 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Commentary B Joel |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 158972013X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240123204329.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2011 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783438051431 | ||
035 | |a (DE-627)158972013X | ||
035 | |a (DE-576)51972013X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ51972013X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1057702072 |0 (DE-627)796172536 |0 (DE-576)413158713 |4 aut |a Eberhardt, Barbara |d 1965- | |
109 | |a Eberhardt, Barbara 1965- |a Iberhardt, Barbarah 1965- | ||
245 | 1 | 0 | |a Joel |
264 | 1 | |c 2011 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028647-2 |0 (DE-627)106277979 |0 (DE-576)208978453 |a Bibel |p Joel |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |a Kommentar |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)124321291 |0 (DE-627)085784524 |0 (DE-576)184503175 |4 aut |a Stockhausen, Annette von |d 1972- | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Septuaginta Deutsch ; Bd. 2: Psalmen bis Daniel |d Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft, 2011 |g (2011), Seite 2381-2387 |h XXVI S., S. 1480 - 3151 |w (DE-627)1420151304 |w (DE-576)35015130X |z 9783438051431 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2011 |g pages:2381-2387 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 56000000_56999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059860777 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 158972013X | ||
LOK | |0 005 20190311221904 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)211302 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT066802/2/ETB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 41 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelkommentar | ||
STA | 0 | 0 | |a Commentary,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Commentaire,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comentario,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Commento,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 注释,解释,评注,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,解釋,評注,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Comentário,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Комментарий,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα,Σχόλιο |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bibel,Joël,Bibel,Gioele,Buch Joel,Joel,Yoʾel,Joel,Jl,Il,Gl,יואל,ספר יואל,תנ"ך,יואל , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Kommentare |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |