Jer 10,1-10: Crux interpretum für die kürzere LXX-Version?

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Vonach, Andreas 1969- (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Academic Press 2009
In: La Septante en Allemagne et en France
Year: 2009, Pages: 204-216
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Bible. Jeremia 10,1-10
Online Access: Volltext (doi)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589650565
003 DE-627
005 20211206152824.0
007 tu
008 190311s2009 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783727816512 
024 7 |a 10.5167/uzh-1430  |2 doi 
035 |a (DE-627)1589650565 
035 |a (DE-576)519650565 
035 |a (DE-599)BSZ519650565 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)121373568  |0 (DE-627)081265263  |0 (DE-576)292676549  |4 aut  |a Vonach, Andreas  |d 1969- 
109 |a Vonach, Andreas 1969-  |a Vonach, A. 1969- 
245 1 0 |a Jer 10,1-10: Crux interpretum für die kürzere LXX-Version? 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133190081  |0 (DE-627)888692501  |0 (DE-576)489149197  |a Bibel  |p Jeremia  |n 10,1-10  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t La Septante en Allemagne et en France  |d Fribourg : Academic Press, 2009  |g (2009), Seite 204-216  |h XII, 307 S.  |w (DE-627)605340803  |w (DE-576)308842634  |z 9783727816512  |z 9783525534571  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2009  |g pages:204-216 
856 4 1 |u https://doi.org/10.5167/uzh-14303  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 |u https://doi.org/10.5167/uzh-1430  |x doi  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 51010001_51010010  |b biblesearch 
ELC |a 1  |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059729417 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589650565 
LOK |0 005 20190311215908 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)197455 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT064669/VHA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 41  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 376373872X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589650565 
LOK |0 005 20211206152752 
LOK |0 008 200928||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x #035 
LOK |0 935   |a ixau  |a ixzx 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯,问题 
STG 0 0 |a Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall