Genderbias in Übersetzung und Exegese. Am Beispiel der Dienste am Eingang zum Offenbarungszelt

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Fischer, Irmtraud 1957- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Lit 2004
In: Gender-faire Exegese
Year: 2004, Pages: 45-62
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Feminist exegesis
B Alttestamentliche Hermeneutik
B Cult
B Gender
B Woman
B Sanctuary

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1589640926
003 DE-627
005 20190311215701.0
007 tu
008 190311s2004 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3825872440 
035 |a (DE-627)1589640926 
035 |a (DE-576)519640926 
035 |a (DE-599)BSZ519640926 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)132235757  |0 (DE-627)519551176  |0 (DE-576)166136522  |4 aut  |a Fischer, Irmtraud  |d 1957- 
109 |a Fischer, Irmtraud 1957-  |a Fischer, I. 1957- 
245 1 0 |a Genderbias in Übersetzung und Exegese. Am Beispiel der Dienste am Eingang zum Offenbarungszelt 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Beispiel 
601 |a Eingang 
650 0 7 |0 (DE-588)104346302X  |0 (DE-627)770560423  |0 (DE-576)394819969  |a Feministische Exegese  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)7504535-7  |0 (DE-627)700207961  |0 (DE-576)253248566  |a Alttestamentliche Hermeneutik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |a Frau  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4072395-1  |0 (DE-627)104493674  |0 (DE-576)209186887  |a Heiligtum  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4033535-5  |0 (DE-627)104297913  |0 (DE-576)209002573  |a Kult  |2 gnd 
650 4 |a Gender 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Fischer, Irmtraud, 1957 -   |t Gender-faire Exegese  |d Münster : Lit, 2004  |g (2004), Seite 45-62  |h 218 S  |w (DE-627)377762229  |w (DE-576)110836677  |z 3825872440  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2004  |g pages:45-62 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059713081 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589640926 
LOK |0 005 20190311215701 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)195644 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT064551/FRI/2  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b E 13  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Cult,Cult,Worship,Feminist exegesis,Problem,Sanctuary,Sanctuary,Holy place,Place of worship,Holy area,Sacred space,Translation,Translations,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Culte,Culte,Culte,Exégèse féministe,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Problème,Sanctuaire,Sanctuaire,Lieux sacrés,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Culto,Culto,Exegesis feminista,Mujer,Mujer,Mujeres,Problema,Santuario,Santuario,Lugares sagrados,Traducción 
STD 0 0 |a Culto,Culto,Donna,Donna,Esegesi femminista,Problema,Sacrario,Sacrario,Luoghi sacri,Traduzione 
STE 0 0 |a 圣地,圣地,圣迹,圣迹,女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,注释,诠释,解经,祭礼,礼拜,翻译 
STF 0 0 |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,注釋,詮釋,解經,祭禮,禮拜,翻譯,聖地,聖地,聖跡,聖跡,问题 
STG 0 0 |a Culto,Culto,Exegese feminista,Mulher,Mulher,Problema,Santuário,Santuário,Tradução 
STH 0 0 |a Женщина (мотив),Женщина,Культ (мотив),Культ,Перевод (лингвистика),Проблема,Святилище (мотив),Храм,Святилище,Феминистическая экзегеза 
STI 0 0 |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Ιερό <μοτίβο>,Ιερό,Αγιαστήριο,Αγιαστήριο (μοτίβο),Λατρεία (μοτίβο),Λατρεία,Μετάφραση,Πρόβλημα,Φεμινιστική εξήγηση 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Feministische Theologie , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Heilige Stätte,Heiliger Bezirk,Heiliger Ort,Heiliger Raum,Heiligtümer,Heilige Stätten , Kultus,Kultpraxis,Kulte , Soziales Geschlecht,Geschlecht,Geschlecht 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall