Genderbias in Übersetzung und Exegese. Am Beispiel der Dienste am Eingang zum Offenbarungszelt
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Lit
2004
|
In: |
Gender-faire Exegese
Year: 2004, Pages: 45-62 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Feminist exegesis
B Alttestamentliche Hermeneutik B Cult B Gender B Woman B Sanctuary |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589640926 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311215701.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2004 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3825872440 | ||
035 | |a (DE-627)1589640926 | ||
035 | |a (DE-576)519640926 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519640926 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)132235757 |0 (DE-627)519551176 |0 (DE-576)166136522 |4 aut |a Fischer, Irmtraud |d 1957- | |
109 | |a Fischer, Irmtraud 1957- |a Fischer, I. 1957- | ||
245 | 1 | 0 | |a Genderbias in Übersetzung und Exegese. Am Beispiel der Dienste am Eingang zum Offenbarungszelt |
264 | 1 | |c 2004 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Beispiel | ||
601 | |a Eingang | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)104346302X |0 (DE-627)770560423 |0 (DE-576)394819969 |a Feministische Exegese |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7504535-7 |0 (DE-627)700207961 |0 (DE-576)253248566 |a Alttestamentliche Hermeneutik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4018202-2 |0 (DE-627)104270705 |0 (DE-576)208923209 |a Frau |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4072395-1 |0 (DE-627)104493674 |0 (DE-576)209186887 |a Heiligtum |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4033535-5 |0 (DE-627)104297913 |0 (DE-576)209002573 |a Kult |2 gnd |
650 | 4 | |a Gender | |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Fischer, Irmtraud, 1957 - |t Gender-faire Exegese |d Münster : Lit, 2004 |g (2004), Seite 45-62 |h 218 S |w (DE-627)377762229 |w (DE-576)110836677 |z 3825872440 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2004 |g pages:45-62 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059713081 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589640926 | ||
LOK | |0 005 20190311215701 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)195644 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT064551/FRI/2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b E 13 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Cult,Cult,Worship,Feminist exegesis,Problem,Sanctuary,Sanctuary,Holy place,Place of worship,Holy area,Sacred space,Translation,Translations,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art |
STB | 0 | 0 | |a Culte,Culte,Culte,Exégèse féministe,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Problème,Sanctuaire,Sanctuaire,Lieux sacrés,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Culto,Culto,Exegesis feminista,Mujer,Mujer,Mujeres,Problema,Santuario,Santuario,Lugares sagrados,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Culto,Culto,Donna,Donna,Esegesi femminista,Problema,Sacrario,Sacrario,Luoghi sacri,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 圣地,圣地,圣迹,圣迹,女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,注释,诠释,解经,祭礼,礼拜,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,注釋,詮釋,解經,祭禮,禮拜,翻譯,聖地,聖地,聖跡,聖跡,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Culto,Culto,Exegese feminista,Mulher,Mulher,Problema,Santuário,Santuário,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Женщина (мотив),Женщина,Культ (мотив),Культ,Перевод (лингвистика),Проблема,Святилище (мотив),Храм,Святилище,Феминистическая экзегеза |
STI | 0 | 0 | |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Ιερό <μοτίβο>,Ιερό,Αγιαστήριο,Αγιαστήριο (μοτίβο),Λατρεία (μοτίβο),Λατρεία,Μετάφραση,Πρόβλημα,Φεμινιστική εξήγηση |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Feministische Theologie , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Heilige Stätte,Heiliger Bezirk,Heiliger Ort,Heiliger Raum,Heiligtümer,Heilige Stätten , Kultus,Kultpraxis,Kulte , Soziales Geschlecht,Geschlecht,Geschlecht |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |