Sprechaktsequenzen und Textkonstitution im Biblischen Hebräisch
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
De Gruyter
2007
|
In: |
Was ist ein Text?
Year: 2007, Pages: 310-333 |
Further subjects: | B
Hebrew language
B Text history |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589621115 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210428100947.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783110184969 | ||
035 | |a (DE-627)1589621115 | ||
035 | |a (DE-576)519621115 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519621115 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)121663167 |0 (DE-627)081452195 |0 (DE-576)292820496 |4 aut |a Wagner, Andreas |d 1963- | |
109 | |a Wagner, Andreas 1963- |a Wagner, A. 1963- | ||
245 | 1 | 0 | |a Sprechaktsequenzen und Textkonstitution im Biblischen Hebräisch |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Textkonstitution | ||
601 | |a Hebräisch | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |a Textgeschichte |2 gnd |
773 | 0 | 8 | |i In |t Was ist ein Text? |d Berlin : De Gruyter, 2007 |g (2007), Seite 310-333 |h XX, 393 S. |w (DE-627)511532431 |w (DE-576)254724078 |z 9783110184969 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:310-333 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1444939815 |k Non-Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059674280 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589621115 | ||
LOK | |0 005 20190311215147 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)191442 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097847/362/WRA |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/971 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition |
STB | 0 | 0 | |a Histoire du texte,Hébreu |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Historia textual |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Storia del testo |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,文本历史 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,文本歷史 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,História textual |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,История текста |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Ιστορία κειμένου |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |