Sulla versione copta del IV (II) libro dei Rei
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; ; ; |
Format: | Print Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
1994
|
In: |
Coptology
Year: 1994, Pages: 357-361 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Coptic language
/ Bible
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Könige 1.-2.
B Kasser, Rodolphe 1927-2013 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589518608 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20211006144324.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1994 xx ||||| 00| ||ita c | ||
020 | |a 906831646X | ||
035 | |a (DE-627)1589518608 | ||
035 | |a (DE-576)519518608 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519518608 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1022012592 |0 (DE-627)715850849 |0 (DE-576)162445776 |4 aut |a Orlandi, Tito |d 1940- | |
109 | |a Orlandi, Tito 1940- |a Orlandi, Titus 1940- | ||
245 | 1 | 0 | |a Sulla versione copta del IV (II) libro dei Rei |
264 | 1 | |c 1994 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4073561-8 |0 (DE-627)106092073 |0 (DE-576)209190868 |a Bibel |p Könige |n 1.-2. |2 gnd |
652 | |a HA:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4120227-2 |0 (DE-627)105777986 |0 (DE-576)209533323 |2 gnd |a Koptisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)119158280 |0 (DE-627)079953751 |0 (DE-576)211451401 |4 oth |a Giversen, Søren |d 1928-2009 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)119287595 |0 (DE-627)080093612 |0 (DE-576)211937614 |4 oth |a Krause, Martin |d 1930- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)120381532 |0 (DE-627)080638724 |0 (DE-576)215912403 |4 oth |a Nagel, Peter |d 1938-2024 | |
700 | 1 | |e GefeierteR |0 (DE-588)119523868 |0 (DE-627)080340156 |0 (DE-576)212854895 |4 hnr |a Kasser, Rodolphe |d 1927-2013 | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Coptology |d Leuven : Peeters [u.a.], 1994 |g (1994), Seite 357-361 |h 369 S. |w (DE-627)160346106X |w (DE-576)049440047 |z 906831646X |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1994 |g pages:357-361 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 38000000_39999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059503826 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589518608 | ||
LOK | |0 005 20190311212445 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)173017 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT059778/OIT |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 61 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Coptic language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Copte,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Copta,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Copto,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 科普特语,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Copta,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Коптский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Κοπτική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Könige,1.-2.,Könige,I.-II.,Buch der Könige,1.-2.,Buch der Könige,I.-II.,Könige,III.-IV.,Reges,III.-IV.,Regum Libri,III.-IV.,Books of the kings,1.-2.,Bible,Kings,1-2 Kön,Malakhim,1-2,Sefer Malakhim,1-2,ספר מלכים,מלכים,ספר מלכים א-ב,מלכים א-ב |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |