"Only then will all Israel be saved". A short note on the meaning of KAI HOUTWS in Romans 11:26

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Horst, Pieter Willem van der 1946- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Mohr Siebeck 2006
In: Jews and Christians in their Graeco-Roman context
Year: 2006, Pages: 176-180
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
B Israel (Antiquity) / New Testament
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Bible. Römerbrief 11,26

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589471938
003 DE-627
005 20200623093507.0
007 tu
008 190311s2006 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9783161488511 
035 |a (DE-627)1589471938 
035 |a (DE-576)519471938 
035 |a (DE-599)BSZ519471938 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)13182452X  |0 (DE-627)515629332  |0 (DE-576)161490859  |4 aut  |a Horst, Pieter Willem van der  |d 1946- 
109 |a Horst, Pieter Willem van der 1946-  |a Der Horst, Pieter W. van 1946-  |a Van DerHorst, Pieter W. 1946-  |a Horst, Pieter W. van der 1946-  |a DerHorst, Pieter W. van 1946-  |a DerHorst, Pieter Willem van 1946-  |a Van DerHorst, Pieter Willem 1946-  |a Der Horst, Pieter Willem van 1946-  |a VanDer Horst, Pieter Willem 1946-  |a VanDerHorst, Pieter Willem 1946-  |a Van der Horst, Pieter Willem 1946-  |a Horst, P. W. van der 1946- 
245 1 0 |a "Only then will all Israel be saved". A short note on the meaning of KAI HOUTWS in Romans 11:26 
264 1 |c 2006 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Erstveröffentlichung: 2000 
630 0 7 |0 (DE-588)7557117-1  |0 (DE-627)524248737  |0 (DE-576)261314025  |a Bibel  |p Römerbrief  |n 11,26  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4072956-4  |0 (DE-627)106093711  |0 (DE-576)209188804  |2 gnd  |a Israel  |g Altertum 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Horst, Pieter Willem van der, 1946 -   |t Jews and Christians in their Graeco-Roman context  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2006  |g (2006), Seite 176-180  |h X, 352 S.  |w (DE-627)512668795  |w (DE-576)252353730  |z 3161488512  |z 9783161488511  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2006  |g pages:176-180 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 06011026_06011026  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059430403 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589471938 
LOK |0 005 20230328084915 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)164918 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 206-Y79 HORS  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21140525190003333 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯,问题 
STG 0 0 |a Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.