Ez 37,1-14, die Verbform weqatal und die Anfänge der Auferstehungshoffnung
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Pano-Verlag
2002
|
In: |
Auf der Suche nach dem archimedischen Punkt der Textinterpretation
Year: 2002, Pages: 105-132 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Syntax
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Resurrection
B Bible. Ezechiel 37,1-14 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 158942543X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20200623093221.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2002 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3907576438 | ||
035 | |a (DE-627)158942543X | ||
035 | |a (DE-576)51942543X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ51942543X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)109297512 |0 (DE-627)592607062 |0 (DE-576)160180651 |4 aut |a Bartelmus, Rüdiger |d 1944- | |
109 | |a Bartelmus, Rüdiger 1944- | ||
245 | 1 | 0 | |a Ez 37,1-14, die Verbform weqatal und die Anfänge der Auferstehungshoffnung |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Erstveröffentlichung: 1985 | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7651068-2 |0 (DE-627)485059487 |0 (DE-576)304095915 |a Bibel |p Ezechiel |n 37,1-14 |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4003509-8 |0 (DE-627)106389297 |0 (DE-576)208851925 |a Auferstehung |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Bartelmus, Rüdiger, 1944 - |t Auf der Suche nach dem archimedischen Punkt der Textinterpretation |d Zürich : Pano-Verl., 2002 |g (2002), Seite 105-132 |h VIII, 405 S. |w (DE-627)335260837 |w (DE-576)100975569 |z 3907576438 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2002 |g pages:105-132 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 2002 |h 105-132 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 53037001_53037014 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059345465 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 158942543X | ||
LOK | |0 005 20190311205703 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)155461 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c BILDI/BARTELMUS/BSR/5 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Resurrection,Resurrection,Resurrection in art,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Résurrection,Résurrection,Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Resurrección,Resurrección,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Resurrezione,Resurrezione,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 复活,复活,希伯来语,希伯来文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,復活,復活,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Ressurreição,Ressurreição,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Воскресение (мотив),Воскресение,Иврит,Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Ανάσταση (μοτίβο),Ανάσταση,Εβραϊκή γλώσσα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Auferstehung der Toten,Auferweckung,Totenauferweckung,Totenerweckung,Toter |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |