Meterological PRS-terms from Ebla to Mishna
| Κύριος συγγραφέας: | |
|---|---|
| Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Άρθρο |
| Γλώσσα: | Αγγλικά |
| Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Έκδοση: |
2002
|
| Στο/Στη: |
Eblaitica ; 4
Έτος: 2002, Σελίδες: 223-241 |
| Σημειογραφίες IxTheo: | TC Προχριστιανική Εποχή, Αρχαία Ανατολή |
| Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Μονάδα μέτρησης
B Mishnah B Αραμαϊκή γλώσσα B Εβραϊκή γλώσσα B Εβλαϊτική γλώσσα |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1589328213 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240422204524.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s2002 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 020 | |a 1575060604 | ||
| 035 | |a (DE-627)1589328213 | ||
| 035 | |a (DE-576)519328213 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ519328213 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)102037280X |0 (DE-627)691197091 |0 (DE-576)163618232 |4 aut |a Wolters, Albert M. |d 1942- | |
| 109 | |a Wolters, Albert M. 1942- |a Wolters, Albert Marten 1942- |a Wolters, Al 1942- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Meterological PRS-terms from Ebla to Mishna |
| 264 | 1 | |c 2002 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4170126-4 |0 (DE-627)105404713 |0 (DE-576)209927763 |a Mishnah |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4074617-3 |0 (DE-627)106088920 |0 (DE-576)209194669 |a Maßeinheit |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4220613-3 |0 (DE-627)105016578 |0 (DE-576)210266244 |a Eblaitisch |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |a Aramäisch |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
| 652 | |a TC | ||
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Eblaitica ; 4 |d Winona Lake, Ind. : Eisenbrauns, 2002 |g (2002), Seite 223-241 |h XVI, 269 S. |w (DE-627)1169467547 |w (DE-576)099467542 |z 1575060604 |
| 773 | 1 | 8 | |g year:2002 |g pages:223-241 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3059191166 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1589328213 | ||
| LOK | |0 005 20190311203442 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)138554 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT082348/WSA |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b Z 581 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iSWA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Eblaite language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Mishnah,Mišnā,Unit of measure,Measure |
| STB | 0 | 0 | |a Araméen,Hébreu,Unité de mesure,Éblaïte |
| STC | 0 | 0 | |a Arameo,Eblaíta,Hebreo,Unidad de medida |
| STD | 0 | 0 | |a Arameo,Ebraico,Lingua eblaita,Unità di misura |
| STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,量度单位,测量单位,计量单位 |
| STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,埃勃拉语,希伯來語,希伯來文,量度單位,測量單位,計量單位 |
| STG | 0 | 0 | |a Arameu,Eblaíta,Hebraico,Unidade de medida |
| STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Единица измерения,Иврит,Эблаитский (язык) |
| STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Εβλαϊτική γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Μονάδα μέτρησης |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Mišnā,Mišnāh,Talmud,Mishnah,Mischna,Michna,Mishna,Mišnah,Mišna,Michnah,Mishnah,0,Mishnayot,Shishah sidre Mishnah,ששה סדרי משנה,משניות |
| SYE | 0 | 0 | |a Einheit,Maß,Maßgröße,Physik,Physikalische Einheit,Physikalisch-technische Einheit,Messwesen,Maßeinheiten , Eblisch,Iblaitisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch |