Early Jewish biblical interpretation
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publicado: |
2002
|
En: |
The biblical world. Volume One
Año: 2002, Volumen: 1, Páginas: 323-332 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Bibel
/ Intertextualidad
B Bibel / Introducción |
Clasificaciones IxTheo: | HA Biblia |
Otras palabras clave: | B
Philo Alexandrinus (25 a. C.-40)
B Äthiopisches Henochbuch B Targum B Liber iubilaeorum |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589305280 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210629165659.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2002 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0415161053 | ||
035 | |a (DE-627)1589305280 | ||
035 | |a (DE-576)519305280 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519305280 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1101468319 |0 (DE-627)859724557 |0 (DE-576)170677354 |4 aut |a Salvesen, Alison |d ca. 20./21. Jh. | |
109 | |a Salvesen, Alison ca. 20./21. Jh. |a Salvesen, Alison G. ca. 20./21. Jh. | ||
245 | 1 | 0 | |a Early Jewish biblical interpretation |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 0 | 7 | |0 (DE-588)118594001 |0 (DE-627)079387020 |0 (DE-576)209066822 |a Philo |c Alexandrinus |d v25-40 |2 gnd |
601 | |a Interpretation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4162792-1 |0 (DE-627)105459615 |0 (DE-576)209876239 |a Liber iubilaeorum |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4141541-3 |0 (DE-627)105619582 |0 (DE-576)209712147 |a Äthiopisches Henochbuch |2 gnd |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4151352-6 |0 (DE-627)104535237 |0 (DE-576)209787503 |2 gnd |a Einleitung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The biblical world. Volume One |d London : Routledge, 2002 |g 1(2002), Seite 323-332 |h XXIII, 525 S. |w (DE-627)1646040333 |w (DE-576)520106776 |z 0415161053 |7 nnam |
773 | 1 | 8 | |g volume:1 |g year:2002 |g pages:323-332 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059150672 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589305280 | ||
LOK | |0 005 20190311202829 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)134420 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT082299/1/SNA |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b E 16 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Book of Jubilees,Jubilees,Enoch,Enoch,Enoch,Enoch,Enoch,Enoch,Enoch,Book of Enoch,Ethiopic Book of Enoch,Enoch,Astronomical book of Enoch,Enoch,Book of the Watchers,Book of Similitudes,Book of Parables,Intertextuality,Introduction,Targum,Old Testament |
STB | 0 | 0 | |a Intertextualité,Introduction |
STC | 0 | 0 | |a Intertextualidad,Introducción |
STD | 0 | 0 | |a Intertestualità,Introduzione |
STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,序言,开场白,绪言 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,序言,開場白,緒言 |
STG | 0 | 0 | |a Intertextualidade,Introdução |
STH | 0 | 0 | |a Вступление,Интертекст |
STI | 0 | 0 | |a Διακειμενικότητα,Εισαγωγή |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Philon,dÁlexandrie,v25-40,Fîlôn,v25-40,P'ilo,Ebrayec'i,v25-40,P'ilon,Ebrayec'i,v25-40,P'ilo,Ebravec'i,v25-40,Philon,Ebrajec̣i,v25-40,Philo,Mosaicus,v25-40,Philon,Alexandrinus,v25-40,Fîlôn,ha-Aleksandrônî,v25-40,Philo,aus Alexandria,v25-40,Philon,von Alexandria,v25-40,Pseudo-Philo,von Alexandrien,v25-40,Pseudo-Philon,v25-40,Pseudo-Philo,v25-40,Philo,Judaeus Alexandrinus,v25-40,Philōn,o Alexandreus,v25-40,Philo,von Alexandrien,v25-40,Philo,of Alexandria,v25-40,Philo,von Alexandria,v25-40,Philo,Iudaeus Alexandrinus,v25-40,Philo,Judaeus,v25-40,Philo,a Jew,v25-40,Philo,der Jude,v25-40,Philo,Iudaeus,v25-40,Philo,Hebraeus,v25-40,Philo,Philosophus,v25-40,Philo,v25-40,Philon,v25-40,Philon,von Alexandreia,v25-40,Philon,von Alexandrien,v25-40,Philon,Judaeus,v25-40,Philon,le Juif,v25-40,Philon,Hebrajeci,v25-40,Filone,Teologo,v25-40,Filone,Filosofo,v25-40,Filone,Hebreo,v25-40,Philus,Judaeus,v25-40,Philon,d'Alexandrie,v25-40,Filone,di Alessandria,v25-40,Pseudo-Philo,Alexandrinus,v25-40,Filon,z Aleksandrii,v25-40,Filone,Alessandrino,v25-40,Filone,Hebraeo,v25-40,Fîlôn,hā-'Aleksandrônî,v25-40,Philo,Ebrayec'i,v25-40,Philo,de Joode,v25-40,Philon,Iudaios,v25-40,Philon,Judaios,v25-40,Philonianus,v25-40,Philonius,v25-40,Philonis Alexandrini,v25-40,Judaeus, Philo,v25-40 |
SYD | 0 | 0 | |a Liber Jubilaeorum,Buch der Jubiläen,Jubiläenbuch,The Book of Jubilees,Kleine Genesis,Leptogenesis,Book of Jubilees,Das Buch der Jubiläen oder Die kleine Genesis , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Maṣḥafa Hēnok,Äthiopischer Henoch,Henochbuch,1.,Henoch,Enoch,Das Buch Henoch,1,Das äthiopische Henochbuch,Liber Henoch, Aethiopice,Liber Henoch Aethiopicus,Book of Enoch,The book of Enoch,1,The Ethiopic book of Enoch,Le Livre d'Hénoch,Le livre d'Hénoch,1,Le livre d'Enoch,1,Apocalypsis Henochi Graeci,Bibel,Altes Testament,Apokryphen,Henoch,1 |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Eingang |