Come tradurre i termini di misura nel NT? Analisi di testi e notazioni di traduttologia
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; ; |
Format: | Print Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
LAS
1998
|
In: |
Dummodo Christus annuntietur
Year: 1998, Pages: 259-281 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
Further subjects: | B
Greek language
B Unit of measure B Heriban, Jozef 1928- |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589294637 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311202606.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1998 xx ||||| 00| ||ita c | ||
020 | |a 8821304019 | ||
035 | |a (DE-627)1589294637 | ||
035 | |a (DE-576)519294637 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519294637 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1037769015 |0 (DE-627)756020964 |0 (DE-576)166875902 |4 aut |a Buzzetti, Carlo |d 1943-2011 | |
109 | |a Buzzetti, Carlo 1943-2011 | ||
245 | 1 | 0 | |a Come tradurre i termini di misura nel NT? Analisi di testi e notazioni di traduttologia |
264 | 1 | |c 1998 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4074617-3 |0 (DE-627)106088920 |0 (DE-576)209194669 |a Maßeinheit |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1093444541 |0 (DE-627)853506582 |0 (DE-576)421091207 |4 oth |a Strus, Andrzej |d 1938-2005 | |
700 | 1 | |a Blatnicky, Rudolf |4 oth | |
700 | 1 | |e GefeierteR |0 (DE-588)121603865 |0 (DE-627)705567958 |0 (DE-576)213762382 |4 hnr |a Heriban, Jozef |d 1928- | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Dummodo Christus annuntietur |d Roma : LAS, 1998 |g (1998), Seite 259-281 |h 541 S. |w (DE-627)1606566997 |w (DE-576)080862543 |z 8821304019 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1998 |g pages:259-281 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1535032618 |k Non-Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 1998 |h 259-281 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059133611 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589294637 | ||
LOK | |0 005 20190311202606 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)132555 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT049188/BIC |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 81 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Problem,Translation,Translations,Unit of measure,Measure |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Problème,Traduction,Traductions,Unité de mesure |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Problema,Traducción,Unidad de medida |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Problema,Traduzione,Unità di misura |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,翻译,量度单位,测量单位,计量单位 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,翻譯,量度單位,測量單位,計量單位,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Problema,Tradução,Unidade de medida |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Единица измерения,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Μονάδα μέτρησης,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Einheit,Maß,Maßgröße,Physik,Physikalische Einheit,Physikalisch-technische Einheit,Messwesen,Maßeinheiten , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |