Theologische Interpretation in der Septuaginta. Beobachtungen am Beispiel von Psalm 76 LXX
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
2001
|
In: |
Der Septuaginta-Psalter
Year: 2001, Pages: 105-121 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Theology B Bible. Psalmen 76 B Bible. Psalmen 77 |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 158926911X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210806145806.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2001 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3451276232 | ||
035 | |a (DE-627)158926911X | ||
035 | |a (DE-576)51926911X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ51926911X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)173698093 |0 (DE-627)698604946 |0 (DE-576)134539761 |4 aut |a Cordes, Ariane |d 1971- | |
109 | |a Cordes, Ariane 1971- | ||
245 | 1 | 0 | |a Theologische Interpretation in der Septuaginta. Beobachtungen am Beispiel von Psalm 76 LXX |
264 | 1 | |c 2001 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Theologe | ||
601 | |a Interpretation | ||
601 | |a Septuaginta | ||
601 | |a Beispiel | ||
601 | |a Beobachtung | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4564385-4 |0 (DE-627)305147560 |0 (DE-576)213756951 |a Bibel |p Psalmen |n 76 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4376056-9 |0 (DE-627)184649994 |0 (DE-576)211785164 |a Bibel |p Psalmen |n 77 |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4059758-1 |0 (DE-627)104131446 |0 (DE-576)209132159 |a Theologie |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Der Septuaginta-Psalter |d Freiburg; Basel; Wien; Barcelona; Rom; New York : Herder, 2001 |g (2001), Seite 105-121 |h VI, 347 S |w (DE-627)331261618 |w (DE-576)093897235 |z 3451276232 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2001 |g pages:105-121 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)144385963X |k Non-Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46076000_46076999,46077000_46077999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059089299 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 158926911X | ||
LOK | |0 005 20210806145806 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)127623 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT049251/CSA/2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 41 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Alttestamentliche Theologie | ||
STA | 0 | 0 | |a Problem,Theology,Theology,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Problème,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Problema,Teología,Teología,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Teologia,Teologia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 神学家,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 神學家,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Problema,Teologia,Teologia,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Богословие (мотив),Богословие,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bibel,Psalmen,77,1-21 |
SYE | 0 | 0 | |a Christliche Theologie |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |