Ricerca storica e interpretazione teologica. Riflessioni sul documento della Pontificia Commissione biblica "L'interpretazione della Bibbia nella chiesa"
Κύριος συγγραφέας: | |
---|---|
Άλλοι συγγραφείς: | ; |
Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Άρθρο |
Γλώσσα: | Ιταλικά |
Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Έκδοση: |
Dehoniane
1998
|
Στο/Στη: |
La parola di dio cresceva (at 12,24)
Έτος: 1998, Σελίδες: 47-55 |
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Επάγγελμα του εκπαιδευτικού
/ Bibel
B Bibel. Neues Testament / Μέθοδος |
Σημειογραφίες IxTheo: | HA Βίβλος HC Καινή Διαθήκη RB Εκκλησιαστικό Αξίωμα, Εκκλησίασμα |
Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Neutestamentliche Hermeneutik
B Martini, Carlo Maria 1927-2012 |
Παράλληλη έκδοση: | Μη ηλεκτρονικά
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589188349 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230218204320.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1998 xx ||||| 00| ||ita c | ||
020 | |a 8810302214 | ||
035 | |a (DE-627)1589188349 | ||
035 | |a (DE-576)519188349 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519188349 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)132552078 |0 (DE-627)523641346 |0 (DE-576)161613497 |4 aut |a Jossa, Giorgio |d 1938- | |
109 | |a Jossa, Giorgio 1938- | ||
245 | 1 | 0 | |a Ricerca storica e interpretazione teologica. Riflessioni sul documento della Pontificia Commissione biblica "L'interpretazione della Bibbia nella chiesa" |
264 | 1 | |c 1998 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Interpretation | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7502564-4 |0 (DE-627)700193707 |0 (DE-576)253230470 |a Neutestamentliche Hermeneutik |2 gnd |
652 | |a HA:HC:RB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4130084-1 |0 (DE-627)105705209 |0 (DE-576)20961594X |2 gnd |a Lehramt |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4038971-6 |0 (DE-627)106230158 |0 (DE-576)209032642 |2 gnd |a Methode |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)132469081 |0 (DE-627)522722075 |0 (DE-576)164294635 |4 oth |a Fabris, Rinaldo |d 1936-2015 | |
700 | 1 | |e GefeierteR |0 (DE-588)119064766 |0 (DE-627)079855342 |0 (DE-576)164452885 |4 hnr |a Martini, Carlo Maria |d 1927-2012 | |
773 | 0 | 8 | |i In |t La parola di dio cresceva (at 12,24) |d Bologna : Dehoniane, 1998 |g (1998), Seite 47-55 |h 597 S |w (DE-627)316166243 |w (DE-576)071061967 |z 8810302214 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1998 |g pages:47-55 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1535575034 |k Non-Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |j 1998 |h 47-55 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058949294 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589188349 | ||
LOK | |0 005 20190311195929 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)111361 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT042952/JAG |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 81 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 144205302X |a RB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Method,Teaching profession,Teaching post,Teaching office |
STB | 0 | 0 | |a Méthode,Professorat,Enseignement,Enseignement |
STC | 0 | 0 | |a Método,Profesión docente |
STD | 0 | 0 | |a Insegnamento,Magistero,Magistero,Metodo |
STE | 0 | 0 | |a 教师工作,教师职业,教学专业,方法,办法 |
STF | 0 | 0 | |a 教師工作,教師職業,教學專業,方法,辦法 |
STG | 0 | 0 | |a Magistério,Docência,Docência,Método |
STH | 0 | 0 | |a Должность учителя,Метод |
STI | 0 | 0 | |a Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Μέθοδος |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden |