|
|
|
|
LEADER |
00000naa a22000002 4500 |
001 |
1589093976 |
003 |
DE-627 |
005 |
20190311194215.0 |
007 |
tu |
008 |
190311s1996 xx ||||| 00| ||fre c |
020 |
|
|
|a 2720011045
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1589093976
|
035 |
|
|
|a (DE-576)519093976
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ519093976
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a fre
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1029879044
|0 (DE-627)734401256
|0 (DE-576)377717851
|4 aut
|a Teixidor, Javier
|d 1930-
|
109 |
|
|
|a Teixidor, Javier 1930-
|a Teixidor, J. 1930-
|
245 |
1 |
0 |
|a Ouverture
|
264 |
|
1 |
|c 1996
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4488659-7
|0 (DE-627)24021885X
|0 (DE-576)212953451
|a Bilingue
|2 gnd
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|0 (DE-588)138558841
|0 (DE-627)604362420
|0 (DE-576)169846172
|4 oth
|a Briquel-Chatonnet, Françoise
|d 1956-
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Mosai͏̈que de langues, mosai͏̈que culturelle
|d Paris : Maisonneuve, 1996
|g (1996), Seite 19-22
|h 219 S.
|w (DE-627)1620264676
|w (DE-576)06404341X
|z 2720011045
|7 nnnm
|
773 |
1 |
8 |
|g year:1996
|g pages:19-22
|
935 |
|
|
|a BIIN
|
936 |
u |
w |
|j 1996
|h 19-22
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3058810539
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1589093976
|
LOK |
|
|
|0 005 20190311194215
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)96224
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHAT039677/TRJ
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b H 60
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iSWA
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Bilingual text,Problem,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Bilingue,Problème,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Bilingüe,Problema,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Bilingue,Problema,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 双语文本,平行文本,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 翻譯,问题,雙語文本,平行文本
|
STG |
0 |
0 |
|a Bilíngue,Problema,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Двуязычный текст,Перевод (лингвистика),Проблема
|
STI |
0 |
0 |
|a Δίγλωσσο κείμενο,Μετάφραση,Πρόβλημα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall
|